該詞適用于同時(shí)與一個(gè)以上的人約會(huì)的情況。該詞原本是體育運(yùn)動(dòng)中的術(shù)語(yǔ),意為首發(fā)隊(duì)員上場(chǎng),讓表現(xiàn)相對(duì)較弱的隊(duì)員在“替補(bǔ)隊(duì)員席”上等候。比如說(shuō),你同時(shí)在跟甲、乙、丙約會(huì),乙是你最喜歡的類(lèi)型,但你還想再觀(guān)察一下甲和丙。于是你跟乙約得更頻繁,把甲、丙作為“備胎”。如果你跟對(duì)方已經(jīng)有過(guò)幾次約會(huì),但對(duì)方后來(lái)只是跟你發(fā)消息,卻不約你出去,那么你可能就被當(dāng)作“備胎”了。
例:
I haven't seen the guy I have been dating lately. I text him and he says he is busy. I think I have been benched.
跟我約會(huì)的那個(gè)人最近沒(méi)見(jiàn)他人影。我給他發(fā)消息,他說(shuō)自己很忙。我覺(jué)得我可能是被當(dāng)成備胎了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市賽杰苑(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群