英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·吉檀迦利 >  第28篇

雙語(yǔ)《吉檀迦利》 羅網(wǎng)是堅(jiān)韌的

所屬教程:譯林版·吉檀迦利

瀏覽:

2022年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

28

OBSTINATE are the trammels, but my heart aches when I try to break them.

Freedom is all I want, but to hope for it I feel ashamed.

I am certain that priceless wealth is in thee, and that thou art my best friend, but I have not the heart to sweep away the tinsel that fills my room.

The shroud that covers me is a shroud of dust and death; I hate it, yet hug it in love.

My debts are large, my failures great, my shame secret and heavy; yet when I come to ask for my good, I quake in fear lest my prayer be granted.

28

羅網(wǎng)是堅(jiān)韌的,但是要撕破它的時(shí)候我又心痛。

我只要自由,為希望自由我卻覺(jué)得羞愧。

我確知那無(wú)價(jià)之寶是在你那里,

而且你是我最好的朋友,但我卻舍不得清除我滿屋的俗物。

我身上披的是塵灰與死亡之衣;

我恨它,卻又熱愛(ài)地把它抱緊。

我的負(fù)債很多,我的失敗很大,我的恥辱秘密而又深重;

但當(dāng)我來(lái)求福的時(shí)候,我又戰(zhàn)栗,唯恐我的祈求得到允諾。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市梅清苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦