你要么爭取一等榮譽學(xué)位 要么混個四等
You want either a first or a fourth;
英國大學(xué)學(xué)位按成績分為四等 一等榮譽學(xué)位 二等榮譽學(xué)位 三等榮譽學(xué)位和普通學(xué)位
中間的等級沒有任何價值
There is no value in anything between.
花時間得到二等學(xué)位是浪費
Time spent on a good second is time thrown away.
你應(yīng)該去聽最好的講座
You should go to the very best lectures -
比如阿克萊特關(guān)于德摩斯梯尼的
Arkwright on Demosthenes, for instance -
德摩斯梯尼:前384-前322 古雅典雄辯家 民主派政治家
不管它們是不是你們學(xué)院的
irrespective of whether they're in your school or not.
著裝 就像在鄉(xiāng)間別墅里那樣穿
Clothes: Dress as you do in a country house.
永遠(yuǎn)不要穿花呢夾克和法蘭絨褲子
Never wear a tweed jacket and flannel trousers.
總是穿套裝
Always wear a suit.
去找倫敦的裁縫
And go to a London tailor;
他們做的更好 賒賬時間也更長
You get better cut and longer credit.
下午好 先生
Good afternoon, sir.
不要像對待中學(xué)校長那樣對待大學(xué)導(dǎo)師
Don't treat dons like schoolmasters.
要像對待家里的牧師那樣對待他們
Treat them as you would the vicar at home.
社團(tuán) 現(xiàn)在加入卡爾頓
Clubs: Join the Carlton now
第二學(xué)年初在加入格瑞德
and the Grid at the beginning of your second year.
如果你想競選參加辯論社
If you want to run for the Union,
主意不錯
it's not a bad idea.
首先在外面樹立好名聲
Make your reputation outside first
通過加入查塔姆或者坎寧
at the Chatham or the Canning.
哦 離野豬山遠(yuǎn)點
Oh, and keep clear of Boar's Hill.
—下午好 賴德 —你好
-Good afternoon, Ryder. -Hello.
至于朋友
And friends-
查爾斯 一定要注意你交朋友的人
Charles, do watch the people you make friends with.
你會發(fā)現(xiàn)自己第二學(xué)年
You'll find you spend your second year
都在擺脫你在第一學(xué)年
getting rid of the undesirable ones
結(jié)交的壞朋友
you made in your first.
哦 小心盎格魯天主教
Oh, and beware of Anglo-Catholics.
他們都是口音難聽的雞奸者
They're all sodomites with unpleasant accents.
其實 要和所有的宗教團(tuán)體保持距離
In fact, steer clear of all religious groups.
他們只會造成傷害
They do nothing but harm.
我要問 你來的時候這個就在這了嗎
I say, was this here when you arrived?
不是 那是我的
No, it's mine.
我掛上去的
I put it up.
是梵·高的畫
It's Van Gogh.
真的嗎
Really?
這很漂亮
This is very pretty.
好吧 我得走了
Well, I must be off.
半點時我在公用室有個會
I've got a JCR meeting at half past.
哦 順便一說 最后一點
Oh, by the way, one last point.
換個房間
Change your rooms.
但我能分到這里很幸運
But I was lucky to get them.
前院一樓的房間
Ground-floor rooms on the front quad.
極度危險 我見到過住這里的人墮落
Terribly dangerous. I've seen men ruined.
人們開始順道走進(jìn)來
People start dropping in.
他們把外衣留在這里
They leave their gowns here
然后在去禮堂的路上來拿
then pick them up on the way to hall.
然后你就開始請他們喝雪莉酒
Then you'll start giving them sherry.
在你意識到自己還在念書之前 你已經(jīng)給學(xué)院里的壞學(xué)生
Before you know where you are, you'll have opened a free bar
開免費酒吧很久了
to all the undesirables in the college.
我不知道
I do not know
自己有沒有自覺遵守過任何一條建議
that I ever consciously followed any of this advice.
但我肯定沒有換過房間
I certainly never changed my rooms.
窗下生長著紫羅蘭
There were gillyflowers growing below the windows,
夏日傍晚 芬芳滿屋
which on summer evenings, filled them with fragrance.
但那是現(xiàn)代美學(xué)的
But that's the complete fallacy
徹底謬誤 查爾斯
of modern aesthetics, Charles.
你看不出來嗎
Can't you see?
你是說 蘊意形式的整個論據(jù)
You mean, the whole argument of significant form
是否成立 取決于數(shù)量
stands or falls by volume?
正是如此
Precisely.
如果你允許塞尚
If you allow Cezanne to represent a third dimension
保羅·塞尚:1839-1906 法國后印象主義畫派畫家
在他的二維畫布上呈現(xiàn)三維
in his two-dimensional canvas,
那你必需允許蘭塞爾
then you must allow Landseer his gleam of loyalty
埃德溫·亨利·蘭塞爾:1802-1873 英國畫家 以描繪狗和鹿的感性作品而聞名
在西班牙獵犬眼中畫出忠誠的目光
in the spaniel's eye.
我最早的朋友有柯林斯
My earliest friends were Collins -
一個溫徹斯特校友 未來的導(dǎo)師
a Wykehamist and an embryo don,
擁有廣博閱識和童真幽默的人
a man of solid reading and childlike humor -
還有一小群學(xué)院知識分子
and a small circle of college intellectuals
他們在華麗唯美主義者和無產(chǎn)階級學(xué)者
who maintained a middle course of culture
之間保持著文化的中立路線
between the flamboyant aesthetes and the proletarian scholars.
第一學(xué)期 我在這群人中間
It was by this circle that I found myself adopted
感受到被接納
during my first term.
他們給我提供了我在六年級時
They provided the kind of company I had enjoyed
擁有的那種陪伴
in the sixth form at school
這種陪伴讓我(為大學(xué)生活)做好準(zhǔn)備
and for which the sixth form had prepared me.
但就算在剛?cè)雽W(xué)的日子里
But even in the earliest days,
有自己的房間和支票簿
when the whole business of living at Oxford
當(dāng)在牛津的全部生活
with rooms of my own and my own checkbook
還是一種興奮時
was a source of excitement,
我內(nèi)心覺得
I felt at heart
這不是牛津能提供的全部
that this was not all which Oxford had to offer.
我在認(rèn)識塞巴斯蒂安之前很久就見過他
I knew Sebastian by sight long before I met him.
那是難免的 因為從他入學(xué)第一周開始
That was unavoidable, for from his first week,
就是他們年級最引人注目的
he was the most conspicuous man of his year
這是由于他引人注意的美麗
by reason of his beauty, which was arresting,
和他似乎沒有限制的
and his eccentricities of behavior,
古怪的行為
which seemed to know no bounds.
我第一次見到他是在杰莫理發(fā)店門口
My first sight of him was in the door of Germer's,
那一次 相比于他的外貌
and on that occasion, I was struck less by his looks
我更震驚于他拿著一只很大的泰迪熊
than by the fact that he was carrying a large teddy bear.
—十足的表現(xiàn)狂 —嗯
-Sheer exhibitionism. -Hmm.
那是塞巴斯蒂安·弗萊特爵爺 一個非常有趣的年輕人
That was Lord Sebastian Flyte, a most amusing young gentleman.
顯然
Apparently.
這邊 先生
This way, sir.
他是馬奇曼侯爵的次子
He's the Marquess of Marchmain's second boy.
他哥哥 布賴茲赫德伯爵
His brother, the Earl of Brideshead,
上學(xué)期走了
went down last term.
哦 他也很特別 很像個老人家
Oh, he was very different, quite like an old man.
你猜塞巴斯蒂安爵爺來做什么
What do you suppose Lord Sebastian wanted?
給他的泰迪熊找一把毛刷
A hairbrush for his teddy bear.
必需得有很硬的剛毛
It had to have very stiff bristles.
塞巴斯蒂安爵爺說 那不是用來給他刷毛的
Not, Lord Sebastian said, to brush him with
而是在他生悶氣時用來恐嚇打他屁股的
but to threaten him with a spanking when he was sulky.
他買了一把很好的象牙背梳子
He bought a very nice one with an ivory back,
他還讓人在上面刻了“阿洛伊修斯”
and he's going to have "Aloysius" engraved on it.
那只泰迪熊的名字
That's the teddy bear's name.
那個理發(fā)師活了這么久 有足夠的機(jī)會
The barber, who, in his time, had had ample chance
消除對大學(xué)生的幻想
to tire of undergraduate fantasy,
很明顯也被他迷住了
was plainly captivated by him.
而我保持著挑剔的態(tài)度
I, however, remained censorious.
隨后幾次的相遇并沒有讓我的態(tài)度有所緩和
And subsequent glimpses of him did not soften me,
盡管正在閱讀弗洛伊德的柯林斯
although Collins, who was reading Freud,
有很多專業(yè)術(shù)語來解釋一切
had a number of technical terms to cover everything.
我們最終的見面
Nor, when at last we met,
情況也不合適
were the circumstances propitious.
以下討論關(guān)于形而上學(xué)的理論
一旦我們把幾率歸納為數(shù)學(xué)公式
Once we reduce chance to a mathematical formula,
我們可以使其服從于可能性的管制
we may subject it to the rules of probability.
而且 實際上 我們搶劫幾率本身 因此
And, indeed, we rob chance itself, therefore,
幾率的元素 如果你知道我的意思
of the element of chance, which, if you see what I mean,
一定是非常堅固邏輯的解答
must seem a solution of quite impregnable logic.
—哦 非常好 —絕佳的論文
-Oh, very good. -Excellent paper.
非常好
Very good.
非常感謝你們
Thank you very much.
有一個問題
There was a question?
我只是想問 如果數(shù)學(xué)的規(guī)律
I wanted simply to ask if the laws of mathematics
可以用原因來理解
can be understood by reason -
我想我可以預(yù)測你的問題
I think I can anticipate your question.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨汾市廣宣街中段英語學(xué)習(xí)交流群