第三集 白日冷光
牛津大學(xué)的典型特色
It is so typical of Oxford
在秋季開始新學(xué)年
to start its new year in the autumn.
我覺得自己好像100歲了
I feel positively 100 years old.
今天下午 我才被
I've just been given a talking to
貝爾主教批評了一頓
by Monsignor Bell this afternoon,
昨天是我的導(dǎo)師 還有副院長
my tutor yesterday, and the Junior Dean,
現(xiàn)在我還得面對萬靈學(xué)院的桑格拉斯先生
and now I've got to face Mr. Samgrass of All Souls.
這是兩天內(nèi)的第四次了
That will make the fourth in two days.
萬靈學(xué)院的桑格拉斯先生是誰
Who's Mr. Samgrass of All Souls?
哦 就是媽咪的人
Oh, just someone of Mummy's.
他們都說我去年的起頭很糟糕
They all say that I made such a bad start last year
我被注意到了 如果我不改變自己的作風(fēng)
that I've been noticed, and if I do not mend my ways,
就會被開除
I shall have to be sent down.
哦 查爾斯 從上學(xué)期之后 我們發(fā)生了什么
Oh, Charles, what's happened to us since last term?
我感覺好老
I feel so old.
我覺得自己已到中年 這絕對更可怕
I feel positively middle-aged, which is infinitely worse.
好吧 很高興我們聊了一會
Well, I'm glad we had this little talk.
你母親一定會高興的
Your mother will be so pleased.
你想喝杯雪莉酒嗎
Would you care for a glass of sherry?
我想我應(yīng)該讓自己喝一杯
I think I shall indulge in one myself.
謝謝你
Thank you.
你母親跟你說過
Did your mother tell you
我在給她做點事情嗎
that I am doing a little work for her?
你知道 是她特別強烈地覺得我們應(yīng)該見面
You know, it was she who felt so keenly that we should meet.
她跟你說過了 對吧
She did tell you, didn't she?
呃 她可能說過
Um... she may have done.
我真的不記得了
I really can't remember.
好吧 我得走了
Well, I must go.
她委托我
She has entrusted me
選編一部她弟弟奈德的
with the compilation of a memorial work
紀(jì)念冊
on her brother Ned.
我說是工作 但當(dāng)然 這給我很大的樂趣
I say work, but, of course, it gives me immense pleasure.
在布賴茲赫德工作真是愉快
And what a delight to work at Brideshead,
是我在英國最喜歡的房子
quite my favorite house in England.
我很高興你喜歡
I'm glad you like it.
我
I...
我還有論文要寫
I have an essay to write.
是的 當(dāng)然
Yes, of course.
好吧 記住我說的
Well, remember what I've said.
我確信我們會享受一起的探索
I am sure we shall enjoy our exploration together,
你知道 學(xué)術(shù)領(lǐng)域的任何成功
and you know that any success in the fields of academe
都會給你母親帶來極大的快樂
would bring great pleasure to your mother.
好的 謝謝你
Yes, thank you.
再見
Good-bye.
再見 塞巴斯蒂安
Good-bye, Sebastian.
桑格拉斯先生和他的小小談話
Mr. Samgrass and his little talks
在我們的生活中扮演著越來越重要的角色
were to play an increasingly large part in our lives.
塞巴斯蒂安將他描述成
Sebastian spoke less than the truth
媽咪的人 這并不準(zhǔn)確
when he described him as someone of Mummy's.
他是任何人的人
He was someone of almost everyone
只要這個人擁有吸引他的東西
who possessed something to attract him.
我得要改變我的作風(fēng) 查爾斯
I'm supposed to mend my ways, Charles.
一個人要怎么改變作風(fēng) 啊
How does one mend one's ways, hmm?
加入國際聯(lián)盟社團
Join the League of Nations Union?
每周讀艾西斯
Read lsis every week?
艾西斯:古埃及神話中的生命 魔法 婚姻和生育女神 被視為完美女性的典范
每天早上去卡德納咖啡館喝咖啡
Drink coffee every morning at the Cadena café?
那是個不錯的開始
That would be a start.
你可以抽一大管煙 打曲棍球
You could smoke a great pipe and play hockey
去野豬山喝茶
and go to tea on Boar's Hill.
對 我可以去聽基布爾的講座
Yes, and I could go to lectures at Keble.
我可以買一輛
I could buy one of those little bicycles
裝著書框的自行車
with a tray of books on it.
我可以每晚喝可可
I could drink cocoa every evening
嚴(yán)肅地討論性愛 非常嚴(yán)肅
and discuss sex seriously, very seriously.
安東尼·布蘭奇走了
Anthony Blanche has gone down.
—是嗎 —嗯
-Has he? -Mm.
他給我寫了一封信
He wrote me a letter.
他說他在慕尼黑找了一間公寓
He said he's taken a flat in Munich
和一個警察開始談戀愛了
and started a relationship with a policeman.
我會想他的
I shall miss him.
是啊 我也會 從某種程度上
Yes, I shall too... In a way.
安東尼·布蘭奇離開時 帶走了
Anthony Blanche had taken something away with him
一些東西
when he went.
他關(guān)上了一扇門 把鑰匙掛在他的(鑰匙)鏈上
He had locked a door and hung the key on his chain.
原本將他視為陌生人的 他所有的朋友
All his friends, among whom he had always been a stranger,
現(xiàn)在需要他
needed him now.
那學(xué)期 塞巴斯蒂安和我獨處很多
Sebastian and I kept very much to our own company that term,
我們形影不離
each so much bound up in the other
不需要去別的地方找朋友
that we did not need to look elsewhere for friends.
我堂兄賈斯珀告訴我 第二學(xué)年
My cousin Jasper had told me it was normal
甩掉第一學(xué)年交的朋友
to spend one's second year
是很正常的
shaking off the friends of one's first,
事實也正如他所說
and it happened as he had said.
我的大部分朋友都是通過塞巴斯蒂安結(jié)交的
Most of my friends were those I had made through Sebastian,
我們一起擺脫了他們 沒有再交新的
and together we shed them and made no others.
我和歷史學(xué)院保持著縹緲的關(guān)系
I kept a tenuous connection with the History school,
每周寫兩篇論文
wrote my two essays a week,
偶爾參加講座
and attended the occasional lecture.
因此 穿著得體 學(xué)習(xí)愉快
Thus, soberly dressed and happily employed,
我成了我們學(xué)院一個相當(dāng)可敬的成員
I became a fairly respectable member of my college.
馬奇曼夫人就是在這樣的情況下找到我們的
And that is how Lady Marchmain found us
在秋季學(xué)期剛開始的時候
when early in that Michaelmas term
秋季學(xué)期:9月到圣誕 米迦勒(Michaelmas)節(jié)過后
她來牛津一個星期
she came for a week to Oxford.
哦 賴德先生
Oh, Mr. Ryder.
一位夫人來找你 先生
A lady's been here asking for you, sir.
她留下了這封信
She left this message.
謝謝你 歐克斯
Thank you, Oakes.
我非常高興能找到你 查爾斯
I am so pleased to have found you, Charles.
我可以叫你查爾斯嗎
I may call you Charles?
當(dāng)然
Of course.
我覺得我從塞巴斯蒂安那里了解了你很多
I feel I know you so well from Sebastian.
我剛跟他和桑格拉斯先生吃了午飯
I've just had luncheon with him and Mr. Samgrass.
你知道我說的是誰吧 你應(yīng)該見過的
Do you know who I mean? You may have met.
他是萬靈學(xué)院一位非常聰明的歷史教師
He's a very clever History don at All Souls.
他對塞巴斯蒂安非常感興趣
He's been taking a great interest in Sebastian.
是的 我聽說了
Yes, I heard.
我希望塞巴斯蒂安能接受他的興趣
I hope Sebastian will appreciate his interest.
很遺憾 你在布賴茲赫德的時候 我錯過了你
I was so sorry to have missed you when you were at Brideshead.
大家都喜歡你在花園房的畫
Everyone loves your paintings in the Garden Room.
嗯 您讓我住了那么久 真是好心
Well, it was very kind of you to let me stay so long.
我覺得 塞巴斯蒂安有你一直陪著他
I think it was Sebastian who was fortunate
這是他的幸運
to have you with him all that time.
桑格拉斯先生告訴我
Is it true, as Mr. Samgrass tells me,
你是我兒子這學(xué)期唯一的朋友 這是真的嗎
that you are my son's only friend this term?
好吧 有些人走了
Well, some people have gone down.
我想我可能是吧
I suppose perhaps I am.
我們確實很多時間都在一起
We do spend a lot of time together.
我很高興聽到這些
I'm glad of it.
我確信 我也有理由感謝你 查爾斯
I'm sure I have reason to be grateful to you, Charles, too.
像你這樣的友情 可以很有幫助
Friendships like yours can be such a help.