影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風(fēng)雨后·1981(中英對白) >  第30篇

故園風(fēng)雨后(1981) 第一季 第四集 Part3

所屬教程:故園風(fēng)雨后·1981(中英對白)

瀏覽:

2023年01月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

我知道
I know.
我以前從沒見過他那個樣子
I've never seen him like that before.
偏偏是昨天晚上
And last night of all nights,
只剩下我們自己
when there were only ourselves here -
你看 查爾斯
you see, Charles,
我完全把你當(dāng)作自家人
I think of you very much as one of ourselves.
塞巴斯蒂安愛你
Sebastian loves you -
在你面前
when there was no need
他不需要努力裝作快樂
for him to make an effort to be happy,
而他并不快樂
and he wasn't happy.
我昨晚幾乎沒睡著
I slept very little last night,
我一直回想一件事
and all the time, I kept coming back
他有多么不快樂
to that one thing: How unhappy he was.
這太可怕了
It was horrible.
請不要覺得他慣常這樣
But please don't think that's his usual way.
桑格拉斯先生告訴我
Mr. Samgrass tells me
整個上學(xué)期 他都喝得很多
he was drinking too much all last term.
是的 但不像那樣 從未有過
Yes, but not like that. Never before.
那為什么現(xiàn)在會這樣 在這里
Then why now? Here?
和我們在一起
With us?
一整夜 我都在思考 祈禱
All night, I have been thinking and praying
想著要對他說什么
and wondering what to say to him,
而現(xiàn)在 今天早上 他甚至不在這里
and now, this morning, he isn't here at all.
他好殘忍 一句話都沒說就走了
That was cruel of him, leaving without a word.
我不想讓他覺得羞愧
I don't want him to be ashamed.
是羞愧讓他做這么多錯事
It's being ashamed that makes it so wrong of him.
他是為不快樂而羞愧
But he's ashamed of being unhappy.
桑格拉斯先生告訴我 他很吵 興致很高
Mr. Samgrass tells me he is noisy and high-spirited.
我相信 你和他狠狠捉弄了桑格拉斯先生
I believe you and he tease Mr. Samgrass rather.
你們真淘氣
It's very naughty of you.
我很喜歡桑格拉斯先生
I'm very fond of Mr. Samgrass.
你們也應(yīng)該喜歡
And you should be too,
畢竟他為你們做了那么多
after all he's done for you.
盡管如此 我想 如果我是個男人 在你們的年紀
All the same, I think if I were your age and a man,
我可能也會有點想
I might be just a little inclined
捉弄桑格拉斯先生
to tease Mr. Samgrass myself.
不 我不介意那個
No, I don't mind that.
但昨晚和今早 又是完全不同的事
But last night and this morning were something quite different.
你看 這一切都曾發(fā)生過
You see, it's all happened before.
呃 我只能說我以前看到過他喝醉
Well, I can only say that I've seen him drunk often,
我經(jīng)常跟他一起喝醉
and I've been drunk with him often,
昨晚(的情況)我第一次見到
and last night was quite new to me.
我不是說塞巴斯蒂安
I don't mean with Sebastian.
我是說很多年前
I mean years ago.
我曾經(jīng)跟另一個我愛的人 經(jīng)歷過這一切
I've been through it all before with someone else whom I loved.
嗯 你一定知道我說的是誰 他父親
Well, you must know who I mean, with his father.
他過去常常像那樣喝醉
He used to get drunk in just that way.
有人告訴我 他現(xiàn)在不是這樣了
Someone told me he's not like that anymore.
我向上帝祈禱這是真的
I pray God it is true,
如果是真的 我全心全意感謝上帝
and I thank God for it with all my heart if it is.
但溜走
But the running away...
他也是溜走的 你知道嗎
He ran away too, you know?
就是你剛才說的那樣
It was as you said just now.
他是為不快樂而羞愧
He was ashamed of being unhappy.
他們兩個都不快樂 羞愧 然后溜走了
Both of them unhappy, ashamed, and running away.
這太可悲了
It's too pitiful.
和我一起長大的兄弟們就不是這樣
The men I grew up with were not like that.
我就是不能理解
I simply don't understand it.
你能嗎 查爾斯
Do you, Charles?
一點點
Only very little.
塞巴斯蒂安喜歡你
And yet Sebastian is fonder of you
勝過我們?nèi)魏稳?你知道嗎
than any of us, you know?
你得幫幫他 我?guī)筒涣?br>You've got to help him. I can't.
呃 如果我要趕上火車
Well, if I'm going to catch my train...
告訴我 你有沒有看過我弟弟的紀念冊
Tell me, have you read my brother's book?
剛剛印出來
It's just come out.
看過了 我在塞巴斯蒂安房間里翻過一遍
Yes, I glanced through it in Sebastian's room.
我想讓你也有一本
I should like you to have a copy.
我能給你一本嗎
May I give you one?
他們?nèi)齻€都是非常好的人
They were three splendid men.
奈德是最厲害的
Ned was the best of them.
他是最后一個犧牲的
He was the last to be killed,
電報傳來的時候 我早有預(yù)感
and when the telegram came, as I knew it would come,
我對自己說 “現(xiàn)在輪到我兒子
I said to myself, "Now it's my son's turn
去完成奈德的未竟之業(yè)了”
to do what Ned can never do now."
那時我很孤獨 他正要去上伊頓公學(xué)
I was alone then. He was just going to Eton.
如果你看了奈德的紀念冊 你會理解的
If you read Ned's book, you'll understand.
她的書桌上就有一本紀念冊
She had a copy lying ready on her bureau.
當(dāng)時我想
I thought at the time,
“她在我進來之前 就計劃好了這些”
"She planned this parting before ever I came in."
她有沒有彩排過所有的對話
Had she rehearsed all the interview?
如果事情進展不同
If things had gone differently,
她會把紀念冊放回抽屜里嗎
would she have put the book back in the drawer?
謝謝你
Thank you.
昨晚 我也為你祈禱了
I prayed for you too, in the night.
去吧 你要錯過火車了
Go on. You'll miss your train.
我不是傻瓜
I was no fool.
我足夠年長
I was old enough to know
知道她努力想收買我
that an attempt had been made to suborn me
又足夠年輕 覺得這是可以接受的
and young enough to have found the experience agreeable.
你會見到塞巴斯蒂安嗎
Will you be seeing Sebastian?
是的 當(dāng)然
Yes, of course.
拜托 你能帶給他 我特別的愛嗎
Please, will you give him my special love?
你能記住嗎 我特別的愛
Will you remember? My special love.
我不會忘記的
I won't forget.
—再見 查爾斯 —再見
-Bye, Charles. -Bye.
黑特 我父親在嗎
Hayter, is my father in?
不在 他一早就出門了
No, he went out early.
塞巴斯蒂安爵爺?shù)搅?br>Lord Sebastian has arrived.
很好 他在哪里
Good. Where is he?
查爾斯 你好
Charles! How are you?
我等你好幾個小時了
I've been waiting for you for hours.
你怎么耽擱了
What kept you?
我很高興你在這里
I'm so glad you're here.
—有人照顧你嗎 —嗯哼
-Are you being looked after? -Mmhmm.
一切都好嗎
Is everything all right?
非??鞓?黑特
Blissful. Hayter?
對了 在我忘記之前
By the way, before I forget,
科迪莉婭讓我?guī)Ыo你她特別的愛
Cordelia sends her special love.
你跟媽咪進行小聊天了嗎
Did you have your little talk with Mummy?
是的
Yes.
你站到她那一邊去了嗎
Have you gone over to her side?
沒有 我和你站在一邊
No, I'm with you.
“塞巴斯蒂安 對抗全世界” [拉丁語]
"Sebastian contra mundum."
很好 給我找點喝的吧
Good. Then you'll find me a drink.

Ah.
哼 我不知道能不能找到
Well, I don't know whether I am going to be able to.
但陰影籠罩在塞巴斯蒂安周圍
But the shadows were closing round Sebastian.
我們回到牛津
We returned to Oxford,
又一次 紫羅蘭開花了
and once again, the gillyflowers bloomed
在我學(xué)院的窗戶下面
under my college windows,
栗子樹點綴著街道
and the chestnut lit the streets,
溫暖的石頭碎片
and the warm stones
散落在鵝卵石路面上
strewed their flakes upon the cobble.
但這又和從前不同
But it was not as it had been.
塞巴斯蒂安的心中已是隆冬
There was midwinter in Sebastian's heart.
隨著一周周過去
The weeks went by,
我們尋找著下學(xué)期的住處
and we looked for lodgings for the coming term
在莫頓大街找到了一間
and found them in Merton Street,
靠近網(wǎng)球場的小房子
a secluded, expensive little house


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市新長江香榭灣英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦