俠盜羅賓漢
Richard the First is King of England. He is a brave, good man, and the people love him. They call him Richard the Lionheart.
But when the King goes away, his brother Prince John does his work…
Sheriff of Nottingham, the people must pay more taxes!
But Prince John, some of them can't pay.
Then take their houses and animals away from them!
理查一世是英格蘭國王。他是一個勇敢的好人,人民都愛戴他。他們稱他為“獅心王理查”。
可國王離開之后,他的兄弟約翰親王接管了他的工作……
諾丁漢郡長,百姓必須交更多的稅!
可是有些人根本交不起,約翰親王。
那么就沒收他們的房子和牲畜!
* * *
Robin of Locksley lives near the town of Nottingham. He has a big house near Sherwood Forest.
Prince John is a thief! I must do something to help the people without homes or money, Lady Marian.
You're a brave man, but I am afraid for you.
Robin of Locksley is a traitor!
Find him and bring him to me. He must die!
Robin is getting married to Lady Marian Fitzwalter today. Bring him to the castle.
洛克斯萊的羅賓生活在諾丁漢城附近。他在舍伍德森林附近有一座大房子。
約翰親王是個強盜!瑪麗安小姐,我必須幫助那些沒錢、沒房子的人們!
你是個勇敢的人,可我很擔心你。
洛克斯萊的羅賓是個叛國賊!
找到他,把他帶到我這兒來。他必須被處死!
今天,羅賓要和瑪麗安·菲茨沃爾特小姐成婚。把他帶到城堡來。
* * *
I must tell Robin now.
They want to kill you. You must hide! Don't go home.
How can I marry Lady Marian now? I've got no money, no house. I'm not Robin of Locksley, I'm Robin Hood, the outlaw!
我得趕快告訴羅賓。
他們想殺你。你必須躲起來!別回家。
現(xiàn)在我要怎樣才能娶瑪麗安小姐呢?我沒有了錢,沒有了房子。我不再是洛克斯萊的羅賓了,我是羅賓漢,一個逃犯!
* * *
There are more men living and hiding in Sherwood Forest.
We must take money from Prince John's bad men. And then give it to our people. They are hungry.
When Robin and his men see a rich man in the forest, they stop him.
We want money for the hungry people.
還有一些人躲藏在舍伍德森林。
我們得從約翰親王的狗腿子那里弄點錢,分給老百姓。他們非常饑餓。
羅賓和他的隨從在森林里看到一個富人,便攔住了他。
我們想要些錢,分給那些挨餓的人。
* * *
One day Robin and his outlaws are walking through the forest…
Wait for me to come across!
No, you wait!
Then we must fight.
(Crack)
一天,羅賓和他的隨從正在森林里行走……
等我先過去!
不,還是你等等!
那么咱們得較量一下了。
(啪)
* * *
Robin hits him three times! But the big man laughs.
Oh, no!
羅賓打中他三次!可是那個大塊頭哈哈大笑。
哦,不!
* * *
Put your hands on this. I can help you out of the water.
(HA HA HA HA)
(SPLASH)
Who are you?
My name's John Little. I'm looking for Robin Hood. I want to help him.
This is Robin Hood!
I'm sorry.
Don't be sorry. But I think I must change your name—to Little John!
抓住棍子。我拉你上來。
(哈哈哈哈)
(嘩啦)
你是誰?
我叫約翰·利特爾。我要找羅賓漢。我想幫他。
他就是羅賓漢!
很抱歉。
別抱歉了。不過我想我必須把你的名字改改——改成小約翰吧!
* * *
One summer day…
They say Lady Marian's friend, Friar Tuck's living in the forest. But where?
There's a man living near the river. He carries people across. He's a fat man, and will fight anybody. Is he Friar Tuck?
Is this man Friar Tuck? I must see.
Wake up! I want you to carry me across the river.
一個夏日……
他們說瑪麗安小姐的朋友弗里亞爾·塔克住在森林里??墒撬谀膬耗?
有個人住在河邊。他馱人過河。他長得很胖,敢和任何人打架。他就是弗里亞爾·塔克嗎?
這個人就是弗里亞爾·塔克嗎?我得看看。
醒醒!我想讓你背我過河。
* * *
Oh, no!
Now you can carry me—across the river again!
I can't carry you. You're very fat!(SPLASH)
哦,不!
嗨,你可以把我背回去了!
我背不動你。你太胖了!(嘩啦)
* * *
Now, what are you doing in the forest?
I'm looking for Robin Hood.
Are you working for the Sheriff of Nottingham?
No! I'm hiding from the Sheriff.
Why?
Because I think Robin Hood is a good man, and I tell everybody. The Sheriff does not like that.
嗨,說說你在森林里干什么呢?
我在找羅賓漢。
你是諾丁漢郡長派來的嗎?
不是的!我躲他還來不及呢。
為什么?
因為我覺得羅賓漢是個好人,而且我逢人便這么講??らL可不喜歡我這樣。
* * *
What's your name?
Friar Tuck.
And my name is Robin Hood.
I'm a good friend of Lady Marian Fitzwalter.
Then you're my friend too!
你叫什么?
弗里亞爾·塔克。
我叫羅賓漢。
我是瑪麗安·菲茨沃爾特小姐的好朋友。
那么你也是我的好朋友!
* * *
One day, a young boy is hunting in the forest. He kills a deer. But some of the Sheriff's men are watching him…
That is Sir Guy Gisborne's deer. You can't kill it.
You must hang tomorrow!
But my family have no food.
…and the Sheriff's men have my son. They want to hang him tomorrow!
一天,一個少年在森林里打獵。他獵殺了一頭鹿??煽らL的手下一直盯著他……
那是蓋伊·吉斯本爵士的鹿。你不能殺它。
明天你就得被絞死!
可我們家沒東西吃了。
……然后郡長的手下抓了我兒子,他們明天要絞死他!
* * *
Early the next morning at Nottingham Castle, the Sheriff and his friend Sir Guy Gisborne look down from a castle window…
Suddenly…
Now!
It's Robin Hood!
Oh, no!
第二天一大早,在諾丁漢城堡,郡長和他的朋友蓋伊·吉斯本爵士從城堡的窗戶往下看……
突然……
動手!
是羅賓漢!
哦,不!
* * *
Run to the forest!
The boy is getting away!
快跑到森林里去!
那個男孩逃走了!
* * *
Robin Hood wins again!
This Robin Hood likes to win. Yes?
Yes.
I've got an idea.
羅賓漢又得手了!
這個羅賓漢總是想贏,是嗎?
是的。
我有個主意。
* * *
A day or two later…
There's a shooting contest in Nottingham. The winner gets a silver arrow!
That's very interesting.
I'm afraid, Robin. Why does the Sheriff want to have a contest? Perhaps he wants to catch you.
I know. But I must win the contest for the people of Nottingham.
On the day of the contest…
一兩天之后……
諾丁漢要舉行一場射箭比賽。勝者會得到一支銀箭!
聽起來很有趣。
我有點兒擔心,羅賓。為什么郡長想舉辦一場比賽?或許他想要抓住你。
我知道。不過,為了諾丁漢的人民,我必須贏得比賽。
在比賽那天……
* * *
Who is the best man in this contest?
Sir Guy is the best man with a bow and arrow.
Where's Robin Hood? I don't see him. Do you?
He's here, I know. He likes to win shooting contests. Then we can catch him!
誰是比賽中最棒的選手?
蓋伊爵士是最棒的弓箭手。
羅賓漢在哪兒?我沒看見他。你看見了嗎?
他就在這兒,我知道。他想贏得射箭比賽。然后我們就能抓住他!
* * *
Forty men shoot their arrows.
四十個人射出了箭。
* * *
Three men hit their targets in the centre—Sir Guy Gisborne, one of the Sheriff's men, and an old man with a beard. They shoot again.
This time, the Sheriff's man and Sir Guy do badly.
But the old man's arrow hits the centre!
有三個人射中了靶心——分別是蓋伊爵士、一名郡長的手下以及一個留著絡腮胡子的老頭。他們又射了一輪。
這一次,郡長的手下和蓋伊爵士都成績欠佳。
而那個老頭的箭則射中了靶心!
* * *
Only one man can do that! Robin Hood!
Get him!
The Sheriff's men are very slow. And everyone wants to help Robin.
Stop him!
只有一個人能做到!羅賓漢!
抓住他!
郡長的手下動作太慢了。大家都想幫助羅賓。
攔住他!
* * *
I don't have my silver arrow. I must go back and get it one day. Ha! Ha! Ha!
Sir Guy Gisborne visits Lord Fitzwalter.
Listen, Fitzwalter. I want to marry your daughter, Lady Marian.
Oh!
No! I can never marry him! He's a bad man, and I love Robin.
I understand, my daughter. But Sir Guy can make things bad for us.
I must go away.
Yes, my daughter.
我沒拿到我的銀箭??傆幸惶煳业没厝グ阉』貋?。哈哈哈!
蓋伊·吉斯本爵士拜訪了菲茨沃爾特大人。
聽著,菲茨沃爾特。我想娶你的女兒,瑪麗安小姐。
哦!
不!我絕不嫁給他!他是個壞蛋,我只愛羅賓。
我明白,女兒。可是蓋伊爵士會給我們使壞的。
我必須離開。
是的,我的女兒。
* * *
Two days later, Robin is walking through the forest. Suddenly he sees a young boy sitting under a tree.
What are you doing here?
I'm looking for Robin Hood.
Is this boy working for the Sheriff?
Robin Hood is an outlaw and a thief.
That's not true! Robin Hood isn't a thief!
兩天之后,羅賓正在森林里走。突然他看到一個小伙子坐在樹下。
你在這兒干什么?
我在找羅賓漢。
這個男孩是郡長的手下嗎?
羅賓漢是個逃犯、竊賊。
不對!羅賓漢不是竊賊!
* * *
Take out your sword and fight!
I don't fight children.
I'm not a child.
(CLANG)
Robin! Robin! Don't you know me?
Marian! It's you!
拔出你的劍來,咱們決斗!
我不和孩子決斗。
我不是個孩子。
(咣啷)
羅賓!羅賓!你不認識我了嗎?
瑪麗安!是你!
* * *
Lady Marian tells Robin about Sir Guy…
…and I can never marry him! Not in a hundred years! I love you, Robin.
And I love you, Marian. You must stay in Sherwood Forest with me.
A week later, Robin and Marian get married in Sherwood Forest.
We must fight for everything that is good and right. When King Richard comes back to England, he must know that we are his true friends.
瑪麗安小姐給羅賓講了蓋伊爵士的事情……
……我絕不會嫁給他!一百年都不嫁!我愛你,羅賓。
我也愛你,瑪麗安。你一定要留在舍伍德森林里和我在一起。
一周之后,羅賓和瑪麗安在舍伍德森林里成婚了。
我們必須為公平正義而戰(zhàn)!等理查國王回到英格蘭,他一定會知道我們是他真正的朋友。