Eight more cities were allowed to issue individual travel endorsements for trips to Hong Kong and Macao special administrative regions from May 27, according to a recent release by the National Immigration Administration on Saturday.
國家移民管理局周六發(fā)布的最新消息稱,自5月27日起,新增8個城市可辦理赴香港、澳門特別行政區(qū)個人旅游簽注。
The adding of these eight cities was approved by the State Council, China's Cabinet. The eight cities include Taiyuan, Shanxi province; Hohhot, Inner Mongolia autonomous region; Harbin, Heilongjiang province; Lhasa, Xizang autonomous region; Lanzhou, Gansu province; Xining, Qinghai province; Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region; and Urumqi, Xinjiang Uygur autonomous region.
這八個城市的增加是經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)的。 這八個城市包括山西省太原市; 內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市; 黑龍江省哈爾濱市; 西藏自治區(qū)拉薩; 甘肅省蘭州市; 青海省西寧市; 寧夏回族自治區(qū)銀川; 以及新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市。
Under the policy, residents of these new eight cities holding individual travel endorsements are allowed to stay in Hong Kong or Macao special administrative regions for up to seven days.
根據(jù)政策,這8個城市的居民持個人旅游簽注可在香港、澳門特別行政區(qū)停留不超過7天。
With the adding of the eight cities, the Chinese mainland so far has nearly 60 cities issuing individual travel endorsements for trips to Hong Kong and Macao special administrative regions.
加上這8個城市,目前內(nèi)地已有近60個城市簽發(fā)赴香港、澳門特別行政區(qū)個人旅游簽注。
Early in February, the administration allowed Xi'an in Shaanxi province and Qingdao in Shandong to issue individual travel endorsements for trips to these two special administrative regions from March 6.
2月初,國家允許陜西省西安市和山東省青島市自3月6日起為前往這兩個特別行政區(qū)的個人旅游簽注。