上集說到,哈利和徳思禮一家為了給達(dá)力過生日,決定去動物園。今天到底會發(fā)生怎樣的奇遇?哈利會從中意識到什么?請結(jié)合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開始今天的聽力練習(xí)吧!
原文及翻譯
The Dursleys had received a very angry letter from Harry's headmistress telling them Harry had been climbing school buildings. But all he'd tried to do (as he shouted at Uncle Vernon through the locked door of his cupboard) was jump behind the big trash cans outside the kitchen door. Harry supposed that the wind must have caught him in mid-jump.
德思禮一家收到了哈利的女校長發(fā)來的一封非常憤怒的信,信中說哈利一直在爬學(xué)校的建筑物。但他所做的一切(就像他隔著櫥柜的鎖門對弗農(nóng)姨父大喊大叫一樣)只是跳到廚房門外的大垃圾桶后面。哈利猜想一定是在跳的時候被風(fēng)吹住了。
But today, nothing was going to go wrong. It was even worth being with Dudley and Piers to be spending the day somewhere that wasn't school, his cupboard, or Mrs.Figg's cabbage-smelling living room. While he drove, Uncle Vernon complained to Aunt Petunia. He liked to complain about things: people at work, Harry, the council, Harry, the bank, and Harry were just a few of his favorite subjects.
但今天,一切都不會出錯。和達(dá)力和皮爾斯一起度過這一天,除了學(xué)校、櫥柜或菲格太太的卷心菜味客廳之外,也是值得的。弗農(nóng)姨父開車的時候,向佩妮姨媽抱怨。他喜歡抱怨事情:工作中的人、哈利、議會、哈利、銀行,哈利只是他最喜歡的幾個話題。
This morning, it was motorcycles. “…roaring along like maniacs, the young hoodlums,” he said, as a motorcycle overtook them. “I had a dream about a motorcycle,” said Harry, remembering suddenly. “It was flying.” Uncle Vernon nearly crashed into the car in front. He turned right around in his seat and yelled at Harry, his face like a gigantic beet with a mustache: “MOTORCYCLES DON'T FLY!”
今天早上,摩托車是他的話題,因為一輛摩托車超過了他們?!啊贻p的流氓像瘋子一樣呼嘯而過,”他說。“我夢見了一輛摩托車,”哈利突然想起來了?!八陲w。”弗農(nóng)姨父差點撞上前面的車。他從座位上轉(zhuǎn)過身來,沖著哈利大喊,臉像一顆長著小胡子的巨型甜菜:“摩托車不會飛!”
Dudley and Piers sniggered. “I know they don't,” said Harry. “It was only a dream.” But he wished he hadn't said anything. If there was one thing the Dursleys hated even more than his asking questions, it was his talking about anything acting in a way it shouldn't, no matter if it was in a dream or even a cartoon — they seemed to think he might get dangerous ideas.
達(dá)力和皮爾斯竊笑?!拔抑浪鼈儾粫w,”哈利說?!澳侵皇莻€夢?!钡M约菏裁炊紱]說。如果說德思禮一家比他問問題更討厭的一件事,那就是他談?wù)撊魏问虑闀r都表現(xiàn)得不合時宜,不管是在夢中還是在動畫片中——他們似乎認(rèn)為他可能會產(chǎn)生危險的想法。
It was a very sunny Saturday and the zoo was crowded with families. The Dursleys bought Dudley and Piers large chocolate ice creams at the entrance and then, because the smiling lady in the van had asked Harry what he wanted before they could hurry him away, they bought him a cheap lemon ice pop. It wasn't bad, either, Harry thought, licking it as they watched a gorilla scratching its head who looked remarkably like Dudley, except that it wasn't blond. Harry had the best morning he'd had in a long time.
那是一個非常晴朗的星期六,動物園擠滿了家庭。德思禮一家在入口處給達(dá)力和皮爾斯買了大巧克力冰淇淋,然后,因為面包車?yán)镂⑿Φ呐吭谒麄兇吖x開之前問他想要什么,他們給他買了一個便宜的檸檬冰棍。這也不錯,哈利一邊舔著冰淇淋,一邊看著一只大猩猩在撓頭,這只猩猩和達(dá)力非常像,只是它不是金發(fā)碧眼。哈利度過了很久以來最美好的早晨。
He was careful to walk a little way apart from the Dursleys so that Dudley and Piers, who were starting to get bored with the animals by lunchtime, wouldn't fall back on their favorite hobby of hitting him. They ate in the zoo restaurant, and when Dudley had a tantrum because his knickerbocker glory didn't have enough ice cream on top, Uncle Vernon bought him another one and Harry was allowed to finish the first.
他小心翼翼地與德思禮一家人保持著一點距離,這樣到了午餐時間,達(dá)力和皮爾斯就開始對這些動物感到厭煩,他們就不會重拾打他的愛好。他們在動物園餐廳吃飯,當(dāng)達(dá)力因為燈籠褲上沒有足夠的冰淇淋而發(fā)脾氣時,弗農(nóng)姨父又給他買了一個,哈利被允許吃掉第一個。
Harry felt, afterward, that he should have known it was all too good to last. After lunch, they went to the reptile house. It was cool and dark in there, with lit windows all along the walls. Behind the glass, all sorts of lizards and snakes were crawling and slithering over bits of wood and stone. Dudley and Piers wanted to see huge, poisonous cobras and thick, man-crushing pythons. Dudley quickly found the largest snake in the place. It could have wrapped its body twice around Uncle Vernon's car and crushed it into a trash can — but at the moment it didn't look in the mood. In fact, it was fast asleep.
后來,哈利覺得他應(yīng)該知道這一切太好了,不會持續(xù)太久。午飯后,他們?nèi)チ伺佬袆游镳^。那里又涼又暗,墻上的窗戶都亮著燈。玻璃后面,各種各樣的蜥蜴和蛇在木頭和石頭上爬來爬去。達(dá)力和皮爾斯想看巨大、有毒的眼鏡蛇和粗壯、能壓垮人的巨蟒。達(dá)力很快就找到了這里最大的一條蛇。它的身體可以纏住弗農(nóng)姨父的車兩圈,然后把它壓成垃圾桶——但此刻它看起來沒心情。事實上,它睡得很香。
Dudley stood with his nose pressed against the glass, staring at the glistening brown coils. “Make it move,” he whined at his father. Uncle Vernon tapped on the glass, but the snake didn't budge. “Do it again,” Dudley ordered. Uncle Vernon rapped the glass smartly with his knuckles, but the snake just snoozed on. “This is boring,” Dudley moaned. He shuffled away.
達(dá)力站在那里,鼻子貼在玻璃上,盯著閃閃發(fā)光的棕色卷蛇?!白屗鼊悠饋?,”他向父親哀嚎道。弗農(nóng)姨父敲了敲玻璃,但蛇紋絲不動?!霸賮硪淮?,”達(dá)力命令道。弗農(nóng)姨父用指關(guān)節(jié)靈巧地敲了敲玻璃,但蛇只是繼續(xù)打瞌睡?!斑@太無聊了,”達(dá)力呻吟道。他拖著腳步走開了。
Harry moved in front of the tank and looked intently at the snake. He wouldn't have been surprised if it had died of boredom itself — no company except stupid people drumming their fingers on the glass trying to disturb it all day long. It was worse than having a cupboard as a bedroom, where the only visitor was Aunt Petunia hammering on the door to wake you up; at least he got to visit the rest of the house. The snake suddenly opened its beady eyes. Slowly, very slowly, it raised its head until its eyes were on a level with Harry's.
哈利走到水槽前面,專注地看著那條蛇。他不會驚訝它是否因為無聊而死——除了那些整天用手指敲打玻璃試圖打擾它的愚蠢的人之外,沒有其他陪伴。這比把櫥柜當(dāng)臥室還要糟糕,唯一的訪客是敲門叫醒你的佩妮姨媽;至少他可以參觀房子的其他地方。蛇突然睜開了它那雙小眼睛。慢慢地,非常緩慢地,它抬起頭,直到它的眼睛和哈利的眼睛齊平。
以上就是本期有聲讀物全部內(nèi)容。關(guān)注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴中市政和公寓英語學(xué)習(xí)交流群