徳思禮一家為了躲避信件,帶著哈利搬到了大海中間的破舊城堡里,這里海浪洶涌、環(huán)境惡劣,然而今天過后也即將是哈利的十一歲生日,這次生日會有所不同嗎?請結合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開始今天的聽力練習吧!
原文及翻譯
After what seemed like hours, they reached the rock where Uncle Vernon, slipping and sliding, led the way to the broken-down house. The inside was horrible. It smelled strongly of seaweed. The wind whistled through the gaps in the wooden walls, and the fireplace was damp and empty. There were only two rooms. Uncle Vernon's rations turned out to be a packet of crisps each and four bananas. He tried to start a fire, but the empty crisp package just smoked and shriveled up. "Could do with some of these letters now, eh?" he said cheerfully. He was in a very good mood, obviously thinking nobody stood a chance of reaching them here in a storm to deliver post.
似乎過了好幾個小時,他們來到了一塊巖石前,弗農姨父在那里一路滑來滑去,帶路向那座破舊的房子走去。里面是可怕的。它有一股強烈的海藻味。風從木墻的縫隙里呼嘯而過,壁爐里潮濕而空曠。只有兩個房間。弗農姨父的口糧原來是每人一包薯片和四根香蕉。他想生火,但空的薯片包裝被煙熏干了。“現在能用這些信生火了吧,嗯?”他高興地說。他心情很好,顯然認為沒有人有機會在暴風雨中到達他們這里送信。
Harry privately agreed, though the fort didn't cheer him up at all. As night fell, the promised storm blew up around them. Spray from the high waves splattered the balls of the hut, and a fierce wind rattled the filthy windows. Aunt Petunia found a few moldy blankets in the second room and made up a bed for Dudley on the Muggle sofa. She and Uncle Vernon went off to the lumpy bed next door, and Harry was left to find the softest bit of floor he could and to curl up under the thinnest, most raggedy blanket. The storm raged more and more ferociously as the night went on. Harry couldn't sleep. He shivered and turned over, trying to get comfortable, his stomach rumbling with hunger.
哈利同意了,盡管城堡并沒有使他高興起來。夜幕降臨,預示中的風暴在他們周圍刮起。巨浪濺起的水花濺在小屋的球上,狂風吹得骯臟的窗戶格格作響。佩妮姨媽在第二個房間里找了幾條發(fā)霉的毯子,在麻瓜的沙發(fā)上給達力鋪了一張床。她和弗農姨父走到隔壁那張凹凸不平的床上,留下哈利找一塊最柔軟的地板,蜷縮在最薄、最破的毯子下面。隨著夜幕的降臨,暴風雨越來越猛烈。哈利睡不著。他打了個寒顫,翻了個身,想舒服一點,肚子餓得咕咕叫。
Dudley's snores were drowned by the low rolls of thunder that started near midnight. The lighted dial of Dudley's watch, which was dangling over the edge of the sofa on his fat wrist, told Harry he'd be eleven in ten minutes' time. He lay and watched his birthday tick nearer, wondering if the Dursleys would remember at all, wondering where the letter writer was now. Five minutes to go. Harry heard something creek outside. He hoped the roof wasn't going to fall in. Although he might be warmer if it did. Four minutes to go... Maybe the house in Privet Drive would be so full of letters when they got back, that he'd be able to steal one somehow. Three minutes to go...
午夜時分,達力的鼾聲被低沉的雷聲淹沒了。達力那只掛在沙發(fā)邊上的胖手腕上的發(fā)亮的表盤告訴哈利,再過十分鐘他就十一歲了。他躺在床上,看著自己的生日一天天臨近,心里想著德思禮一家是否還記得他的生日,想著寫信的人現在在哪里。還有五分鐘。哈利聽到外面有聲音。他希望屋頂不要塌下來。不過如果是這樣,他可能會暖和些。還有四分鐘……也許等他們回來的時候,女貞路的房子里堆滿了信,他就能設法偷到一封。還有三分鐘……
Was that a sea, slapping hard on the rock like that? And two minutes to go...What was that funny crunching noise? Was the rock crumbling into the sea? One minute to go and he'd be eleven. Three...two...one...The whole shack shivered and Harry sat bolt upright, staring at the door. Someone was outside, knocking to come in.
那是海嗎,猛烈地拍打著巖石?還有兩分鐘……那奇怪的嘎吱聲是什么?那塊巖石是否已崩裂入海中?還有一分鐘,他就十一歲了。三……二……一……整個小屋都在顫抖,哈利猛地坐直了身子,眼睛盯著門。有人在外面敲門要進來。
來者是何人?他能改變可憐的哈利的現狀嗎?關注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問網站主頁,獲取最新的英語學習資料,全方位提升英語水平。