英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

《喜羊羊與灰太狼》英文片名里的兩個真相

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
最近中小學生開始放寒假,于是電影院再次熱鬧了起來。除了火爆了好一陣子的《阿凡達》之外,深受小朋友和年輕男女追捧的本土動畫《喜羊羊與灰太狼》大電影第二部《喜羊羊與灰太狼之虎虎生威》再次引爆觀影熱潮。各大影院外張貼著巨大而鮮艷的動畫海報,讓你不知道都難。然而這么大的海報上,你有沒有留意到《喜羊羊與灰太狼》的英文片名呢?小編可是有從這個英文片名里頭了解到兩件事兒哦。

提問:《喜羊羊與灰太狼》用英文怎么說?
回答:Pleasant Goat and Big Big Wolf
不信?自己看下面喜羊羊與灰太狼之虎虎生威官方海報上的英文哦!
 

                                        

真相之一:喜羊羊原來是山羊!
片名中喜羊羊的名字被翻譯成了pleasant goat(快樂的山羊),而不是sheep(綿羊)。
看到喜羊羊毛茸茸圓嘟嘟的樣子,還真容易把它當做是產(chǎn)羊毛的綿羊來著,但再看村長慢羊羊那個標準的山羊胡,還有每頭小羊腦袋上尖尖小小的羊角(小編我忍不住想到了靜安面包房好吃的羊角面包……),并不是綿羊那種卷起來的角吧?而且喜羊羊跑起來飛快,倒是更符合山羊的特征哦。
PS:奇怪的是,另有一個版本的片名翻譯則是Happy Sheep and Grey Wolf,這就成sheep綿羊了……估計非官方吧?

真相之二:灰太狼原來并不壞!
小朋友都知道灰太狼老想著偷小羊回去吃,他當然是個大反派,為什么說他不壞呢?
應為片名里面灰太狼的英文名是創(chuàng)新的big big wolf,而不是傳統(tǒng)故事中大灰狼的名兒big bad wolf。我們小時候看的《伊索寓言》或者《格林童話》里頭的,有真正邪惡的大灰狼登場?!缎〖t帽》那個故事就叫做Little Red Hood and Big Bad Wolf;而迪斯尼著名動畫《三只小豬》里面更有一首膾炙人口的童謠Who's Afraid of the Big Bad Wolf?《誰怕大灰狼?》。據(jù)說因為當年時逢金融危機,還有接下去的二戰(zhàn),其中的Big Bad Wolf就被人們用來隱喻大蕭條和希特勒為代表的納粹分子。
這是題外話。要用big bad wolf來稱灰太狼確實是有點過,畢竟人家也是當今好老公的典范,所謂“嫁人就嫁灰太狼”,沒有女人真的想要嫁給真的很邪惡的大灰狼吧?因而偷換成big big wolf很重要哦。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市天仁綠色花城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦