英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

畢業(yè)了 我們的愛(ài)情何去何從

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
編輯點(diǎn)評(píng):又一個(gè)畢業(yè)季來(lái)臨,同學(xué)們?cè)谝环?,想必?duì)未來(lái)也都有了打算:讀研的讀研,工作的工作。對(duì)于同窗好友來(lái)說(shuō),畢業(yè)就意味著分離;校園情侶們也面臨著情感危機(jī)(emotional crisis),忠于愛(ài)情,還是選擇面包,在現(xiàn)實(shí)面前他們需要做出抉擇。

When graduate school entrance exam scores are released every year at this time, many romantic relationships take a hit. Lovers considering different locales for work or study must make some tough choices – beginning with whether or not to break up.


每年這個(gè)時(shí)候正是考研分?jǐn)?shù)公布之時(shí),許多戀情都因此經(jīng)受著打擊。對(duì)于戀人們而言,異地工作或?qū)W習(xí)可能會(huì)迫使他們做出艱難抉擇,最先面對(duì)的就是分不分手的問(wèn)題。

The moment that Fang Yunxia, a 22-year-old English major from a university in Nanchang, learned that she had been awarded a second interview at Peking University, she shed tears of joy. While she was imagining new life on her future campus, a congratulations call from her boyfriend pulled her back to reality: She was in a committed relationship with someone who is unlikely to follow her to Beijing.


22歲的方云霞是南昌某高校英語(yǔ)系的學(xué)生,當(dāng)?shù)弥约哼M(jìn)入北大第二輪面試時(shí),她留下了高興的眼淚。當(dāng)她還沉浸在嶄新校園生活的遐想之中時(shí),男朋友打來(lái)的祝賀電話將她拉回到現(xiàn)實(shí):她和男朋友的感情十分真摯,但他可能不會(huì)追隨她去北京。


So she sent him a message that read, simply: “We need to talk.”


于是她給他發(fā)了一條信息,聊聊幾個(gè)字:“我們需要談?wù)劇?rdquo;


Although the two did not break up right away, they knew their two-year relationship had come to an end. “We are still seeing each other, but things have changed. We don’t talk about the future,” said Fang. “And we sigh a lot.”


盡管沒(méi)有立刻分手,但他們清楚這段兩年的戀情已經(jīng)走到了盡頭。方云霞說(shuō):“我們?nèi)匀粫?huì)見(jiàn)面,但是一切都變了。我們不再談?wù)撐磥?lái),只是一聲聲嘆息。”


Hang in there - or not


堅(jiān)持或放棄


According to Yuan Ruiyin, a Taiyuan-based campus relationship consultant, students facing the possibility of a long-distance relationship should show more perseverance and commitment.


太原的校園情感咨詢師苑瑞吟表示,那些面臨異地戀情困擾的學(xué)生應(yīng)當(dāng)更加堅(jiān)定不移,信奉真愛(ài)。


“If one is going to live in another place, the other should go with him or her if the relationship is serious,” said Yuan. “To give up when thinking of a coming difficulty is immature.”


苑瑞吟說(shuō):“如果戀人要去異地生活且他們之間感情真摯,那么另一半應(yīng)該追隨著他(她)。面臨困難就輕言放棄,這是不成熟的做法。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市裕國(guó)樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦