資料圖 夏洛蒂澈奇同她的橄欖球手未婚夫蓋文漢森分手
Jay Teachman, of Western Washington University, said there could be several reasons behind the statistic.
西華盛頓大學(xué)的杰伊 蒂奇曼說,這一數(shù)據(jù)背后可能有幾方面的原因。
For instance, financial independence makes it easier for women to find a way out of an unhappy marriage.
例如,經(jīng)濟獨立讓女性更容易找到擺脫不幸婚姻的方法。
Dented egos - of both sexes - may also play a role.
自尊心受挫——雙方皆有——也可能是其中一個原因。
Professor Teachman said: 'There may be "wounded pride" on the part of the male that may lead to tension in the relationship. It may also be the case that some women react negatively to a mate that does not earn as much as themselves.'
蒂奇曼教授說:“男性‘自尊心受損’可能導(dǎo)致雙方關(guān)系緊張。還可能出現(xiàn)的情況是,有些女性對掙得比她們少的伴侶態(tài)度消極。”