英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

[雙語(yǔ)]《加勒比海盜4》奪上周末美國(guó)票房冠軍

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

“Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides,” the fourth installment in Disney’s action franchise, sailed over the competition, grossing $90.1 million over the weekend. Though the film, in which Johnny Depp reprises his popular role as the flamboyant pirate Capt. Jack Sparrow, received only middling reviews, it earned an impressive $256.3 million overseas, giving the film a world-wide gross of $346.4 million worldwide ─ the highest international movie opening of all time. 

Disney, courtesy of Everett Collection 《加勒比海盜4:驚濤怪浪》(Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides)上映首周末乘風(fēng)破浪,以9010萬(wàn)美元票房在美國(guó)市場(chǎng)奪冠。該片是迪斯尼(Disney)出品的《加勒比海盜》系列動(dòng)作片的第四部。約翰尼•德普(Johnny Depp)在片中繼續(xù)扮演愛(ài)出風(fēng)頭的海盜杰克船長(zhǎng)(Capt. Jack Sparrow)這一廣受歡迎的角色。雖然該片獲得的評(píng)價(jià)平平,但海外票房高達(dá)2.563億美元,全球總票房為3.464億美元,刷新海外市場(chǎng)上映首周末票房紀(jì)錄。
   
The comedy “Bridesmaids” came in No. 2 over the weekend, with a 20% drop in attendance. (As a barometer, comedy hits “The Hangover” and “Wedding Crashers” droped 27% and 24% their respective second weekends.) The $32.5 million film grossed $21.2 million for the weekend, bringing its cumulative gross to $59.5 million.

喜劇片《伴娘》(Bridesmaids)獲得亞軍,上座率下降了20%。(可參考喜劇大片《宿醉》(The Hangover)和《婚禮傲客》(Wedding Crashers)的數(shù)據(jù),兩部影片在各自上映第二周周末的票房分別跌了27%和24%)。該片耗資3250萬(wàn)美元,上周末票房為2120萬(wàn)美元,累計(jì)票房收入為5950萬(wàn)美元。
   
“Thor,” “Fast Five” and “Rio” rounded out the top five.

《雷神》(Thor)、《速度與激情5》(Fast Five)和《里約大冒險(xiǎn)》(Rio)分列第三、第四和第五。

 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思湘潭市福星安置小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦