看頭發(fā),識女人!
你想不露聲色,可是你的頭發(fā)卻出賣了你!長變短,直變卷,隨性扎起馬尾……不同的發(fā)型選擇透露了怎樣的秘密?趕快一起來看看吧~
Forget wearing your heart on your sleeve. It’s your hair that reveals what you’re really like.
別費(fèi)力去想怎么表露感情啦,你的發(fā)型造就把你“出賣”啦!
Someone with glossy hair like the Duchess of Cambridge is likely wealthy enough to afford a professional blow-dry, while someone with a fringe like Emma Stone in The Amazing Spider-Man series leaves anamicable impression on others. So, what does your choice of hairstyle say about you? Read on to find out.
有人的秀發(fā)光澤如緞,如劍橋公爵夫人,這類人通常“不差錢”,去得起專業(yè)發(fā)廊;有人則留著像蜘蛛俠系列里愛瑪•斯通一樣的劉海,給人親切可人的印象。那么,你的發(fā)型說明你是個怎樣的人呢?一起來看看吧!
High ponytail
高高的馬尾:目標(biāo)明確型
If you want to show your goal-oriented side, go for a high ponytail. People with this hairstyle tend to be results-driven and logical, according to Jean Haner, a US expert in face reading who wrote The Wisdom of Your Face.
如果想要展示自己目標(biāo)明確的一面,那么高馬尾是個不錯的選擇。美國面相專家Jean Haner在他的著作The Wisdom of Your Face中寫道:扎高馬尾的人多為結(jié)果導(dǎo)向型,且邏輯性很強(qiáng)。
When she first came out as an actress, Li Bingbing’s looks were often described as fragile and feminine, partly because of her long locks. But now, her polished high ponytail has convinced everyone that she is unstoppable and will go to any lengths to achieve her goals.
李冰冰剛出道時總是給人軟弱、充滿女人味的印象,部分原因正是她的一頭長發(fā)。而現(xiàn)在,她將長發(fā)扎成高高的馬尾,仿佛要告訴大家沒有什么能阻擋她實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。