動作巨星湯姆·克魯斯(Tom Cruise)擁有一架灣流IV飛機,價值約3600萬美元。
Tom Cruise 湯姆·克魯斯
Model: Gulfstream IV
機型:灣流IV
Estimated Cost: $36,000,000
估值:3600萬美元
For a man as well known for his action-packed roles as Tom Cruise, and it seems as though his time spent on the set of Top Gun has inspired his real-life love of aviation.
作為一名以動作角色爆紅的男星,似乎湯姆·克魯斯在拍攝《壯志凌云》時觸發(fā)了現(xiàn)實世界對飛行的熱愛。
It should come as no surprise then that he's the proud owner of a state-of-the-art G4 jet.
這就不難理解他對自己那架G4的熱愛。
With a crew of two and room for up to 19 passengers, the Gulfstream IV has a maximum range of 7,820 km and can reach an altitude of up to 45,000 feet.
艙內(nèi)為兩人機組,最多可容納19位乘客的G4最大里程為7.82千米,其最高可至4.5萬英尺的高空。
空軍一號大概是世上最出名的私人飛機,它的體型和安全性是無與倫比的。
Barack Obama 巴拉克·奧巴馬
Model: Boeing 747-200B (Air Force One)
機型:波音747-200B(空軍一號)
Estimated Cost: $390,000,000
估值:3.9億
It's known across the world as the Air Force One, transporting the world's most powerful man around the globe - and this heavily-modified aircraft is tailored accordingly.
聞名世界的空軍一號,乘載著全球最有權(quán)勢的政界各大人物,這架經(jīng)過特別修正的飛機擁有修長得體的機身。
A grand luxury private jet, it's been dubbed the 'White House on Wings,' with 4,000 square feet of floor space on board.
空軍一號擁有寬敞的豪華機艙,號稱“張翅膀的白宮”,內(nèi)有4000平方英尺(約為372平方米)的空間。
The front of the aircraft mimics the aesthetic of the White House and the Presidential Suite is composed of beds, a shower, vanity, double sink and a private office.
飛機的前部仿造白宮的美學設(shè)計,總統(tǒng)套房內(nèi)有床鋪、淋浴設(shè)備、梳妝臺、雙水槽和一個私人辦公室。
The Air Force One carries a full medical crew and is stocked with essentials and raw food materials.
空軍一號還配備了全科室的醫(yī)療團隊和生鮮食材。
And when it comes to security, the plane has some of the most state of the art attack countermeasures in the world, such as encrypted communication lines, and is even able to weather the effects of an electromagnetic pulse, such as those generated during a nuclear detonation.
至于安保系統(tǒng),這架龐然大物能應(yīng)對全球的突發(fā)狀況,諸如編碼交流線甚至還安然度過電磁干擾,如原子彈爆炸時產(chǎn)生的電磁脈沖。
AND HERE'S A PRIVATE JETHAT TRUMPS TRUMP'S... AND EVERYONE ELSE'S FOR THAT MATTER
但是可以藐視特朗普和其他所有人的大招來了......
With at least £16billion in the bank, a Cessna was simply not an option.
如果銀行里有160億英鎊(約為人民幣1500億元),一架塞斯納就不再入你眼了。
In 2008 Prince Alwaleed bin Talal al-Saud ordered this Airbus A380, the world’s biggest private jet for the trifling sum of $487 million.
在2008年,沙特阿拉伯的阿爾瓦利德王子(Prince Alwaleed bin Talal al-Saud)以4.87億美元(約為人民幣30億元)的價格訂購了世界最大的私人空客A380。
The same model is used by Singapore Airlines and Emirates and can fly 800 passengers 8,000 miles before refuelling. But the Saudi prince didn’t need 800 seats, so he had them removed to make room for an opulent, marble-finished Turkish bath and a parking space for his Rolls-Royce at an additional cost of $150m.
新加坡航空和阿聯(lián)酋航空都購置了同樣的飛機,一次加油可以滿足800名乘客的出行需求。但是沙特王子不需要這么多座位,于是他改造成一個華麗的大理石土耳其浴室。甚至在建造停機坪時都花了1.5億美元(約為人民幣9.3億元)。
The plane also boasted a dedicated prayer area in which computer-generated mats moved to point towards Mecca.
這架飛機最厲害的地方是,它設(shè)有一個專門的祈禱室。室內(nèi)用于祈禱的墊子還由電腦控制,無論飛到哪里墊子總會朝向圣城麥加。
The Western-educated prince, 57, known as the Warren Buffett of the Middle East because of his reputation as a shrewd investor, has had a stable of private jets, including a modified Boeing 747 and an Airbus 321. He also bought a 280ft superyacht, 5KR, formerly owned by Donald Trump, which featured in the Bond film, Never Say Never Again.
這位受過西方教育的57歲王子擁有精明的投資理財能力,人稱“中東巴菲特”。他購入了包括改裝版波音747和空客321在內(nèi)的一批飛機。他還擁有了曾屬唐納德·特朗普的280英尺超級游艇5KR,這個游艇還出現(xiàn)在邦德電影《巡弋飛彈》中。
窮的只剩錢了:沙特王子阿爾瓦利德給自己買的這架龐然大物讓其他所有人的私人座機黯然失色。這架800座的飛機通常用于商業(yè)班機,不過現(xiàn)在有其他用處了。
這位沙特王子在金色休息室的中間特別設(shè)計了正中的寶座
先生,來點茶還是咖啡?這個可容納14人的無限奢華的餐廳內(nèi)景。有點來這兒吃頓飯的富人們可以在鑲有金邊的桌上吃飯,皮革座椅還能往后仰。這時候可別舒服地睡著了!
再看看沙特王子的另一個“玩具”——馴鷹者(圖左),和一部屬于阿爾瓦德利王子的波音747,2010年4月27日??吭谏程乩诺玫乃饺藱C場。
Vocabulary
discretion: 酌情決定權(quán)
long-range jet: 遠程飛機
exhilarating: 使人愉快的
altitude: 高度
hectic: 忙碌的
refuel: 補給燃料
supersonic: 超音速
rack up: 獲勝
on a whim: 一時興起
state-of-the-art: 最先進的
electromagnetic pulse: 電磁脈沖
tarmac: 柏油碎石路面(尤指飛機跑道)