40歲的迪·寇克原本是一名平面設(shè)計(jì)師,年薪至少1.5萬英鎊。自從17年前辭職在家專職抽獎(jiǎng)以來,已經(jīng)賺了25.5萬英鎊。她曾經(jīng)中過超過50個(gè)家庭旅行大獎(jiǎng),去過的地方包括巴西、日本等異國(guó)他鄉(xiāng)。她甚至用抽獎(jiǎng)賺來的東西置辦了家具,還為自己的婚禮贏了7500英鎊。目前,她已經(jīng)把圣誕節(jié)需要的東西準(zhǔn)備好了,她的下一個(gè)目標(biāo)是用中來的獎(jiǎng)把廚房布置布置。
由于在抽獎(jiǎng)方面特別在行,她還開了一個(gè)博客告訴人們?nèi)绾沃写螵?jiǎng),還把自己的經(jīng)歷寫成了一本電子書。
A woman who gave up her job to sit around all day entering competitions has had the last laugh, as her new ‘career’ has nabbed her £255,000 in prizes.
Di Coke, 40, gave up being a graphic designer, and brings in at least £15,000 a year from entering hundred of contests and competitions every week.
The mother-of-one has won more than 50 holidays to exotic locations such as Brazil and Japan for her family.
She even managed to furnish her home in Brighton and win £7,500 cash towards her wedding.
‘I have got to the stage when I can fund my life through entering competitions,’ said Ms Coke.
Di already has Christmas sorted, and her next task is kitting out her kitchen with competition wins.
She started ‘comping’ 17 years ago when she won an all expenses trip to Iceland.
‘It was fantastic. It gave me a taste for a winning lifestyle so I started entering more,’ she said.
Di has been so successful at ‘comping’ that she runs a blog giving people advice on how to win big, and is writing a eBook about her experiences.
She said: ‘I want people to realise how entering competitions can make a difference to their life.’