英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

亞裔美國學生應得到哈佛公平對待

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2015年02月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
To the Editor:

致編輯:

Re “Is Harvard Unfair to Asian-Americans?” (Op-Ed,Nov. 25):

本文是對《哈佛大學是否歧視亞裔學生》一文的回應。

I wholeheartedly support Yascha Mounk’s article,especially in its delinking of affirmative action forunderrepresented minorities from the capping ofAsian-American admissions. But by capping Asian-American admissions, if it is doing that, Harvard doesmore than recapitulate its own sorry history of anti-Semitism.

我完全贊同雅斯查·蒙克的觀點文章,尤其是他把針對弱勢族裔的平權運動和限制亞裔美國學生錄取兩件事分開來看的說法。但限制亞裔美國學生錄取這件事,如果哈佛真的在這么做的話,此事更甚于重演那段反猶主義的恥辱校史。

 

 

It also recapitulates a sorry United States history of discrimination against Asians, from theAsian Exclusion Act of 1882 on. Right through the repeal of the Magnuson Act in 1965, theword “quota” has been featured.

此事也是美國另一端恥辱歷史的重演:1882年的排華法案(Asian Exclusion Act)就開啟了美國歧視亞裔的歷史。

GISH JEN Cambridge, Mass., Nov. 25, 2014

GISHE JEN 馬薩諸塞州坎布里奇,2014年11月25日

The writer, a Harvard alumna, is a novelist.

作者是一名小說家,哈佛校友。

To the Editor:

致編輯:

As the father of a son who graduated from Harvard (and who might not have been able to doso in the heyday of the restrictions on Jewish admissions that A. Lawrence Lowell, Harvard’spresident nearly a century ago, put into place), and the son of a father who once led the NewYork chapter of the Japanese-American Citizens League, I can’t help but feel discomfort inreading about the continuing discrimination against Asian-Americans at Harvard.

作為一名父親,我的兒子從哈佛畢業(yè)(若是生活在哈佛校長A·勞倫斯·洛厄爾[A. Lawrence Lowell]限制猶太學生錄取的時期,我的兒子可能就無法做到這點了),作為一名父親,我的兒子還曾是日裔美國公民聯(lián)盟紐約分社的領導人,所以當我讀到這篇關于哈佛一直歧視亞裔美國學生的文章時,真的感覺很難受。

The prestigious institutions wishing to better represent underserved populations run the riskof accepting applicants whose admissions may be undeserved, at the expense of those(arguably) better qualified.

這家久負盛名的學校因為希望更多地照顧弱勢群體,卻因此冒著錄取很多未達標的學生的風險,也犧牲了那些更達標的(有爭議)學生。

While I’m not suggesting that Harvard accept only applicants with perfect SAT scores (which itcould), discounting merit sends a terrible message to Asian-Americans, whose forebearssuffered from significant historical discrimination (internment camps and job and propertyrights restrictions).

盡管我不是在提議哈佛只錄取那些有著完美SAT成績的學生(它本可以這么做),但把擇優(yōu)錄取的標準打折扣,卻給亞裔美國學生傳遞了一個很糟糕的訊息,他們的先輩在歷史上經(jīng)受了嚴重的歧視(集中營,就業(yè)、財產(chǎn)權受限)。

As for the “slightly less strong on extracurricular criteria” argument (put forward by aHarvard admission dean in 1988), I would recommend that the admission committee membersvisit the next music recital their children participate in and look for the (disproportionatelylarge) number of Asian-American faces. Slightly less strong indeed!

至于“課余標準上的表現(xiàn)稍差”的說法(這是1988年哈佛大學一個招生主任提出的),我建議招生委員會的成員們到他們孩子參演的音樂會上看看,數(shù)一數(shù)里面有多少亞裔美國學生。還真是“表現(xiàn)稍差”啊!

JOHN B. SPRUNG New York, Nov. 25, 2014

JOHN B. SPRUNG 紐約,2014年11月25日

To the Editor:

致編輯:

When I was a student at Harvard nearly 50 years ago, it was accepted as an article of faith thatif admission were simply a matter of grade point averages and standardized test scores,Harvard could fill an entire class without venturing outside the greater New York area.

在50年前我還是哈佛學生的時候,大家都一致認同,如果學校的招生只是看平均績點和統(tǒng)一考試成績那么簡單的話,哈佛不用在紐約大區(qū)以外招生就可以招滿一個班級。

But that is not and has never been the mission of Harvard College, which these days rejectsnearly 95 percent of a self-selected group of high achievers, nearly all of whom could beacademically successful there.

但這個標準不是,也從來不是哈佛大學的錄取標準,哈佛今天依然拒絕了95%自認為都是極為優(yōu)秀的學生,這些人里幾乎所有人都能在哈佛取得好成績。

That mission, I believe, is to put together interesting, diverse young people who can teach andlearn from one another in the training of the hearts and minds of future leaders.

我認為,哈佛的錄取旨在把有趣、多元的年輕人聚集在一起,讓他們可以相互學習,以培養(yǎng)未來領袖的心靈與智慧。

Nobody is entitled to a seat at Harvard. And any unsuccessful applicant who presumes toattack the integrity of the world’s greatest educational institution only proves by his or herself-esteeming behavior that Harvard made the right decision.

沒有人可以憑白在哈佛獲得一席之位。任何申請失敗的人對這一世界上最偉大的教育機構(gòu)的公平公正發(fā)起的攻擊,都只會因這種他/她這種自我的行為,證明哈佛做了正確的選擇。

Elite education is not a zero-sum game; an outstanding education can be achieved at anynumber of state and private institutions.

精英教育不是零和博弈;出色的教育在很多學校,在私立學校都能實現(xiàn)。

VAUGHN A. CARNEY Stowe, Vt., Nov. 25, 2014

VAUGHAN A. CARNEY 佛蒙特州斯托,2014年11月25日

To the Editor:

致編輯:

Yascha Mounk points out that Harvard allots 13 percent of its admission slots to recruitedathletes. With this revelation one wonders why Harvard spends its educational capital onentertainment of alumni rather than on preparing a new generation of talented,knowledgeable, serious students as well as giving Harvard College the opportunity toincrease diversity.

雅斯查·蒙克指出了哈佛將13%的錄取名額分配于招收體育生。這樣一個現(xiàn)象被揭示不免讓人疑問,為什么哈佛要把教育資本花在娛樂師生上,而不是用在培養(yǎng)有天賦、有知識、嚴肅的學生上,或是用于提高哈佛多元化上。

A. JO PROCTER Chevy Chase, Md., Nov. 25, 2014

A. JO PROCTER 馬里蘭州切維塞斯,2014年11月25日


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淮安市郁金藍灣(別墅)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦