英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

英國(guó)比薩餅連鎖店擬擴(kuò)張中國(guó)業(yè)務(wù)

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2015年03月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
PizzaExpress’s new Chinese private equity owner iseyeing a buyout of the chain’s Hong Kong-basedfranchise partner as the chain beloved of the Britishmiddle classes expands across Asia.

PizzaExpress新的中國(guó)私募股權(quán)所有者正考慮買(mǎi)斷其總部位于香港的特許經(jīng)營(yíng)合作伙伴的股份。這家英國(guó)中產(chǎn)階級(jí)鐘愛(ài)的比薩連鎖店正在亞洲擴(kuò)張業(yè)務(wù)。

Beijing-based Hony Capital, which acquired the pizzagroup in a £900m deal with Cinven last year, intendsto directly acquire 26 franchised PizzaExpressrestaurants in China the company said on Monday,and plans to open up to 15 more every year.

總部位于北京的弘毅投資(Hony Capital)去年與Cinven達(dá)成一筆9億英鎊的交易,收購(gòu)了PizzaExpress。這家私募股權(quán)集團(tuán)周一宣布,擬直接收購(gòu)中國(guó)境內(nèi)26家PizzaExpress特許經(jīng)營(yíng)餐廳,并計(jì)劃每年開(kāi)張至多15家新餐廳。

“The PizzaExpress board were very keen to grow our business in China before Hony Capitalacquired us,” said Richard Hodgson, chief executive. “Our restaurants in China are typicallytwice as busy as those in the UK.”

“弘毅投資收購(gòu)我們之前,PizzaExpress董事會(huì)就非常熱衷于發(fā)展我們?cè)谥袊?guó)的業(yè)務(wù),”PizzaExpress行政總裁理查德•霍奇森(Richard Hodgson)表示,“我們?cè)谥袊?guó)的餐廳一般要比在英國(guó)的餐廳繁忙兩倍。”

The Hony deal showed the growing Chinese investor appetite for British consumer brands,and followed on from Bright Food’s purchase of Weetabix in a deal that valued the breakfastcereal at $1.2bn.

弘毅的這筆交易顯示了中國(guó)投資者對(duì)英國(guó)消費(fèi)品牌的“胃口”越來(lái)越大。此前光明食品(Bright Food)曾收購(gòu)維他麥(Weetabix),該交易對(duì)這款早餐麥片品牌的估值達(dá)到12億美元。

PizzaExpress opened its first wholly-owned restaurant in Beijing last year, and another inShenzhen will follow shortly. “There are dozens of second-tier Chinese cities with populationssimilar to that of London,” Mr Hodgson said, adding that between 10 and 15 openings a yearwere being targeted.

PizzaExpress去年在北京開(kāi)了其第一家獨(dú)資餐廳,在深圳的另一家餐廳也很快將開(kāi)張。“中國(guó)有幾十個(gè)人口規(guī)模與倫敦相仿的二線城市,”霍奇森表示。他補(bǔ)充說(shuō),目前的目標(biāo)是每年開(kāi)張10至15家新餐廳。

“It has taken us 15 years to get to 27 restaurants, and we’re not about to make any mistakesin China by rushing,” he added.

“我們花了15年發(fā)展到27家餐廳的規(guī)模,我們不會(huì)倉(cāng)促行事、在中國(guó)犯下任何錯(cuò)誤,”他補(bǔ)充說(shuō)。

This compares with a target of 20 openings a year in the UK, where PizzaExpress has 400restaurants, and last month celebrated 50 years since its first outlet was opened in Soho.

相比之下,PizzaExpress計(jì)劃在其擁有400家餐廳的英國(guó)每年開(kāi)張20家新餐廳。上月,這家比薩連鎖店慶祝了其首家餐廳在倫敦蘇豪區(qū)(Soho)開(kāi)張50周年。

The China franchise was established 15 years ago by Justin Kennedy, a former investmentbanker at Citigroup in Hong Kong, who introduced a ‘Peking Duck’ pizza for Chinese diners.

按特許經(jīng)營(yíng)模式運(yùn)作的在華業(yè)務(wù)是15年前由前花旗集團(tuán)(Citigroup)投資銀行家賈斯汀•肯尼迪(JustinKennedy)在香港建立的。他為中國(guó)食客推出了“北京烤鴨”比薩餅。

First-half results released on Monday showed the chain was earning a decent crust for its newChinese owners, with a 15.8 per cent increase in earnings before interest, tax, depreciation andamortisation to £55m on total revenues that grew 9.4 per cent to £231m.

周一發(fā)布的上半年業(yè)績(jī)顯示,這家比薩連鎖店為中國(guó)新東家?guī)?lái)了不錯(cuò)的盈利,未計(jì)利息、稅項(xiàng)、折舊及攤銷(xiāo)的盈利(EBITDA)增長(zhǎng)15.8%,達(dá)到5500萬(wàn)英鎊,總營(yíng)收增長(zhǎng)9.4%,達(dá)到2.31億英鎊。

The group’s UK restaurants saw a 6.8 per cent increase in like-for-like sales in the 28 weeks to11 January, compared with the same period a year ago. Mr Hodgson said sales had beenboosted by “improved consumer sentiment, particularly in London” and the number of coversand average spend per head were both rising.

該集團(tuán)在英國(guó)的餐廳在截至1月11日的28周里實(shí)現(xiàn)6.8%的同店銷(xiāo)售同比增長(zhǎng)?;羝嫔硎?,提振銷(xiāo)售的主因是“消費(fèi)者信心好轉(zhuǎn),特別是在倫敦”,顧客人數(shù)和人均消費(fèi)雙雙上升。

Combined with the impact of deflationary ingredients prices, this boosted the group’s ebitdamargin by 1.3 percentage points to 23.8 per cent.

再加上食材價(jià)格下降的影響,該集團(tuán)的EBITDA利潤(rùn)率得到1.3個(gè)百分點(diǎn)的提振,達(dá)到23.8%。

International sales, including China and the Middle East, rose 45 per cent on a like-for-like basis,with restaurants opened in Delhi and Mumbai in the period.

包括中國(guó)和中東在內(nèi)的海外銷(xiāo)售在同店基礎(chǔ)上增長(zhǎng)45%,其間在德里和孟買(mǎi)開(kāi)張了新餐廳。

Sales to UK supermarkets — responsible for 31m pizza sales a year, compared with 29m soldthrough its UK restaurants — were “trading well ahead of last year” he added.

他補(bǔ)充稱(chēng),面向英國(guó)超市的銷(xiāo)售“生意遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)上一年度”。PizzaExpress面向英國(guó)超市每年銷(xiāo)售3100萬(wàn)張比薩餅,相比之下該集團(tuán)的英國(guó)餐廳每年銷(xiāo)售2900萬(wàn)張比薩餅。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濟(jì)寧市琵琶山中心街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦