如果你發(fā)現(xiàn)自己長(zhǎng)肉了,不妨買套新餐具。
For the simple step of eating from a smaller plate could slash your calorie intake by nearly a tenth, according to Cambridge academics.
根據(jù)劍橋大學(xué)學(xué)者的一項(xiàng)研究,用較小的盤子吃飯,這看起來(lái)十分簡(jiǎn)單,卻能減少將近1/10的熱量攝入。
Their 387-page report into eating habits has produced the most conclusive evidence to date that people consume more food if they are given a bigger portion.
他們387頁(yè)的報(bào)告成為有史以來(lái)最確鑿的證據(jù),證明用大器皿吃飯的人會(huì)吃下更多的食物。
They found that simply reducing the size of a plate or bowl reduces food intake by 159 calories a day - a 9 per cent change for a British adult.
他們發(fā)現(xiàn),減小盤子或碗的尺寸能夠減少159卡路里的熱量攝入——這一分量占到一個(gè)英國(guó)成人每日攝取熱量的9%。
People tend to fill their plate when they sit down for a meal - and do not stop eating until their plate is clean.
當(dāng)人們坐下來(lái)就餐時(shí),他們往往會(huì)把盤子堆得滿滿的——并且要一直吃到盤子清空才罷休。
By using smaller tableware, they will put less food on their plate in the first place.
通過使用較小的餐具,他們就能一開始就取較少的食物。