你的親密朋友也許沒(méi)有你想的那么多。研究員提供的新證據(jù)強(qiáng)調(diào)了一種觀點(diǎn),你只能維護(hù)好與5個(gè)人的親密友誼。
You’ve probably heard of Dunbar’s Number whichsuggests that human beings can only maintainmeaningful relationships with between 100 to 230other people, and that number is typically 150. It’sbeen demonstrated to hold true in all kinds of situations—from ancient armies to big business.
你可能聽(tīng)說(shuō)過(guò)鄧巴數(shù),它指出人只能與其他100~230個(gè)人維持有意義的人際關(guān)系,而且這個(gè)數(shù)字通常是150。從古代軍隊(duì)到財(cái)團(tuán),各種情況都證明它是有效的。
But you might not know that Robin Dunbar, the anthropologist behind the number, has sincealso suggested that those relationships are layered, like an onion. He argues that peopletypically have five ultra-close relationships, then 10 slightly less cozy companions, 35 at moredistance, and then 100 in an outer circle. Now he and follow researchers have published datathat appears to lend weight to the theory.
但是你也許不知道這個(gè)數(shù)字背后的人類學(xué)家羅賓·鄧巴,他后來(lái)也指出,人際關(guān)系就像洋蔥一樣,是分層的。他表示人們通常有5個(gè)非常親密的朋友,10個(gè)稍微不那么默契的朋友,35個(gè)有些距離的朋友,然后是100個(gè)自己圈子以外的朋友。如今他和追隨他的研究員公布了那些看上去似乎強(qiáng)調(diào)了該觀點(diǎn)的數(shù)據(jù)。
The remaining data was then clustered, to sort out whether there was layering in friendshipcloseness, where closeness was measured by the frequency of calls between two individuals.Turns out that the clusters shape up rather similarly to Dunbar’s suggestions, with 4.1 in thefirst layer, 6.9 in the next, then 18.8, and finally 99.1. The results are published on arXiv.
此外,剩余的數(shù)據(jù)是成串的,要整理出親密友誼是否分層,而親密度是通過(guò)衡量?jī)蓚€(gè)人之間通電話的頻率來(lái)得出的。結(jié)果發(fā)現(xiàn),這串?dāng)?shù)據(jù)發(fā)展成鄧巴觀點(diǎn),更確切的說(shuō),與鄧巴觀點(diǎn)相似,4.1在第一層,6.9在下一層,然后再下一層是18.8,最后一層是99.1。這個(gè)研究結(jié)果被發(fā)表在arXiv上。