Kate's a knockout! Duchess tries her hand at boxing as she launches £1.1million mental health campaign with William and Harry.
凱特王妃的拳擊秀!王妃同威廉和哈利王子一同發(fā)起110萬英鎊的心理健康(慈善)活動之時,她試著玩起了拳擊。
The?Duchess of Cambridge showed she can pack a real punch today as she donned a pair of red boxing gloves for an impromptu sparring match.
當她為了一場即興拳擊賽戴上了一雙紅色的拳擊手套,這位劍橋公爵夫人力證她可以打出很有力道的拳。
Kate, 34, was at London's Queen Elizabeth Olympic Park with her husband Prince William and his brother Prince Harry for the inaugural Heads Together event.
34歲的凱特王妃和她的兄長哈里王子以及他的丈夫威廉王子為了這次“Heads Together”活動的開幕式聚來到了倫敦的伊麗莎白女王奧林匹克公園。
Kate and William joined three times world champion boxer Duke McKenzie MBE with the team to try their hand at throwing a few punches and Kate couldn't wait to get the gloves on and had 'a mean right jab', the sportsman said afterwards.
據(jù)運動員(麥肯錫公爵)后來說:“凱特王妃和威廉王子加入了曾經(jīng)獲得過三次世界拳王的麥肯錫公爵團隊中,試著玩起了拳擊,凱特王妃迫不及待的戴上了手套,用右手來了個漂亮的一拳。”
Kate smiled throughout the challenge and looked a great deal more glamorous than the average competitor in the ring.
凱特王妃在比賽全程都是笑容滿面,而且看起來比賽場上的其他參賽者都要容光煥發(fā)。
Prince Harry couldn't resist the opportunity to join in the boxing match and show off his skills.
哈利王子禁不住誘惑也加入到了拳擊賽中,炫耀他的拳擊技術。
The royal looked slightly worn out after going up against a former world champion boxer.
在與前拳王的一番較量后,王子顯得有點疲憊。
William showed off his boxing prowess as he went up against former champion Duke McKenzie.
威廉王子與前錦標賽冠軍麥肯錫公爵切磋拳擊技術。
Although Prince Harry was stronger, Kate won the accolade of best boxer for her technique。
盡管哈里王子比較壯實一點,但是凱特因她的技術而獲得了最佳拳手的稱號。