在一段讓人震驚的視頻中,大約十幾名孩子只穿著短褲跑到雪地里,之后還往身上倒冰水。
The nursery children, aged between three and six, are taking part in a daily ritual which teachers and doctors claim will keep them healthy.
這些幼兒園的孩子們年齡在三歲到六歲之間,他們正在參加的“冰桶挑戰(zhàn)”已經(jīng)成為一項(xiàng)日?;顒?dòng),而老師和醫(yī)生們聲稱這能讓他們保持健康。
A paediatrician checks the children are suitable, and permission from parents is needed as the ice showers are not compulsory.
由于“冰桶挑戰(zhàn)”不強(qiáng)制孩子們參加,因此會(huì)有一名醫(yī)生檢查孩子們的身體是否適合,此外還要得到家長(zhǎng)的允許。
But as the footage shows, most of the children taking part seem enthusiastic and appeared to enjoy their drenching, despite the cold.
但正如視頻所示,盡管天寒地凍,但大多數(shù)參與活動(dòng)的孩子們對(duì)此非常熱情,看起來(lái)也很享受冰水淋濕全身。
The youngsters get to warm up in a sauna first, before running out, many barefoot into the snow.
跑進(jìn)雪地前,孩子們先洗桑拿浴熱身。之后很多孩子會(huì)赤腳跑進(jìn)雪地。
One little boy in the footage said: "It's not cold, I feel warm."
視頻中一位小男孩兒說(shuō):“天氣很冷,但我很暖和。”
While a girl called Alina adds: "It's exciting." 女孩艾莉娜則補(bǔ)充說(shuō):“這很令人興奮!”
These pictures were taken during a week when temperatures were mild for the time of year, between minus 6 celsius and minus 18 celsius.
拍攝這些照片的那周,氣溫在當(dāng)時(shí)還算溫和,在零下6攝氏度在零下18攝氏度之間。
Pre-school teacher and swimming coach Oksana Kabotko, 41, told the Siberian Times: "Children have the ice cold shower if it's no colder than minus 25C.
41歲的幼兒教師兼游泳教練奧克薩娜告訴《西伯利亞時(shí)報(bào)》:“氣溫在零下25攝氏度以上時(shí),孩子們才會(huì)進(jìn)行冰桶淋浴。”
"Those children who have ice cold shower daily, not once every two weeks, come regularly to the kindergarten.
“每天都進(jìn)行冰桶淋浴,而不是兩周才參加一次的孩子們能夠定期上幼兒園。”
"Of course, they can go down with some illness during the winter but it passes more quickly, after a few days at home.
“當(dāng)然他們冬天也會(huì)生病,但在家待幾天后好得更快。”
"Those who don't take an ice shower may spend up to two weeks at home recovering."
“而不參加冰桶淋浴的孩子們生病后可能要花兩周的時(shí)間在家康復(fù)。”
She added: "The children who do have the ice showers are also are more sensible, balanced - and optimistic. They are better organised.
她補(bǔ)充說(shuō):“參加冰桶淋浴的孩子們更懂事,發(fā)育更平衡,也更加樂(lè)觀。他們也更有紀(jì)律。”
"There are also some children who don't go to our kindergarten but join us just for the shower." “還有一些沒(méi)上我們幼兒園的孩子也在參加冰桶淋浴活動(dòng)。”
Another Siberian kindergarten director, Olesya Osintseva claimed there were many cases of her young pupils going down with flu before she ordered ice showers.
另一位西伯利亞地區(qū)幼兒園的主管奧列西婭稱,在開(kāi)展冰桶挑戰(zhàn)活動(dòng)之前,有很多幼兒園的孩子們感冒。
She said: "There were moments when half of the children attending the kindergarten were unwell.
她說(shuō):“有時(shí)候幼兒園一半的孩子都身體不舒服。”
"It was obvious that something needed to be done to make them grow stronger and be more resilient against viruses.
“很明顯需要做點(diǎn)兒什么來(lái)讓他們身體更強(qiáng)壯,更能抵御病毒的侵襲。”
"This is how we came to the idea of boosting their immunity up by doing this exercise with buckets of chilly water outside in the cold.
“因此我們想到了這個(gè)雪地冰桶挑戰(zhàn)的活動(dòng),提高他們免疫力。”
"We tested it on ourselves and our own children first, when both adults and children were first going out and splashing their feet with water, and in some months pouring cold water bucket over our heads.
“我們先在自己和自己的孩子身上做試驗(yàn)。大人和孩子先到雪地里,往腳上澆冰水,幾個(gè)月后再向頭上澆一桶冰水。”
"What six months of these water exercises showed was an immediately stronger resistance to illnesses.
“經(jīng)過(guò)六個(gè)月的冰桶挑戰(zhàn)活動(dòng),人們對(duì)疾病的抵抗力立即增強(qiáng)了。”
"Our kids were now able to go to the kindergarten and even if someone had infection, they were no longer catching it."
“我們的孩子們現(xiàn)在可以上幼兒園,即使有孩子感染了疾病,他們也不會(huì)被傳染了。”