研究人員稱,人每天拍拍照有許多好處,提升幸福感就是其中之一。
This is a popular social phenomenon, with Instagram having over 1.5million photos tagged #365 for each day of the year while there are thousands of members of Blipfoto, a key photo-a-day site.
這算是司空見慣了。常見的社交活動中,拍照變得越來越流行。Instagram 光是標記#365的照片就有超過150萬張,而 Blipfoto 也有成千上萬的用戶量。
A study co-authored by Dr Liz Brewster of Lancaster University and Dr Andrew Cox of the University of Sheffield recorded what photos people took, what text they added and how they interacted with others on the photo-a-day site for two months.
蘭卡斯特大學的 Liz Brewster 博士和謝菲爾德大學的 Andrew Cox 共同進行了這次研究。在這兩個月內(nèi),他們觀察了人們拍攝的照片,閱讀他們在把照片分享到社交媒體時附上的文字,記錄了他們與別人的互動過程。
They found that taking a daily photo improved wellbeing through:
他們發(fā)現(xiàn),每天拍攝照片,能從如下幾個方面能提升人們的幸福感:
Taking a moment to be mindful, and looking for something different or unusual in the day were seen as positive well-being benefits of the practice.
記錄那讓你動心的一瞬間,尋找這一天中讓你覺得與眾不同的事,都能讓你更加積極向上地應對每一天。
One participant said: "My job was a very highly stressful role... There were some days when I'd almost not stopped to breathe, you know what I mean... And just the thought: oh wait a moment, no, I'll stop and take a photograph of this insect sitting on my computer or something. Just taking a moment is very salutary I think."
這項研究其中的一位參與者說到:“我常年都在高壓環(huán)境下工作,有時候甚至覺得自己無法呼吸,不能停下來喘口氣兒。你懂我的意思……我心想,哪怕停下來一秒鐘也好啊,讓我拍拍在我電腦上停歇的那只小蟲……每天花這點時間真的非常值得。”
It also led to more exercise and gave a sense of purpose, competence and achievement.
這也能讓人得到更多的鍛煉,甚至是目標感、成就感和能力感。
Another participant said: "It encourages me out of the house sometimes when I could just sit on my backside with a cup of tea. I'll think maybe I'll take a walk down on to the seafront and before I know it I'm two miles along the coast. "
另一位參與者說:“當我有機會在屋子里喝杯咖啡時,卻感到無形中有種力量在召喚我,去海邊走走。而且在我意識到這一點前,我就發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)沿著海岸走了兩英里了。
The online contact helped people to manage loneliness and grief as well as meeting new people with shared interests. Several participants had taken early retirement and found that the contact established via photo-a-day replaced some of the daily office chatter that they missed.
在線的互動可以幫助人們驅(qū)散一些孤獨和悲傷,就像你碰見那些和你興趣相同的朋友時親切的交談一樣。還有幾個參與者們會提前一些下班,然后在照片分享平臺上與另外的人聯(lián)系聯(lián)系,這樣就彌補了一些平日在工作中無法與同事交流的遺憾。
"There's the banter in the workshop or the office or the place where you work. And perhaps [photo-a-day] offers that... Because I'm having conversations with people that I would perhaps have had in the workplace.
"本來工作的地方應該多點歡聲笑語的,但是現(xiàn)在我也能通過Blipfoto這樣的網(wǎng)站,與遠方的人也有類似的交談了。"
The online interactions created a community based on the photos and accompanying text.
在線互動的方式創(chuàng)造出了一個人們僅靠文字和圖片就可以交流的社區(qū)。
"It could be a rubbish photograph but if somebody commented on it, it made it worthwhile."
或許有些照片沒那么有價值,但只要有人關注著,有人對你的日常發(fā)表了態(tài)度,那就是值得的。
"I'm ever feeling down or something it's nice to be able to scroll back and see good memories. You know, the photos I've taken will have a positive memory attached to it even if it's something as simple as I had a really lovely half an hour for lunch sitting outside and was feeling really relaxed."
"在我感到非常沮喪時,往回翻一些照片,看到那些美好的回憶,就會感到十分暖心。因為我們知道,在拍那些照片的時候,我們的心情總是愉悅的,態(tài)度總是積極的。即使它很簡單,簡單到我在某半個小時內(nèi)去外面吃了個午飯,那種感覺也讓人很輕松。"
The researchers said the practice is "an active process of meaning making, in which a new conceptualisation of wellbeing emerges."
研究人員表示,這是一種"創(chuàng)造積極意義的過程,在此過程中,一種幸福的新概念誕生了。"