Gilberto Aguirre Garza是墨西哥韋拉克魯斯州總檢察長(zhǎng)辦公室的前主任,他因涉嫌隱瞞與調(diào)換涉及13具尸體的集體埋葬案的證據(jù)而于4月被捕入獄。
2016年1月19日,一個(gè)名為L(zhǎng)a Barranca de La Aurora的地方被發(fā)現(xiàn)了據(jù)稱由國(guó)家公安秘書處公務(wù)員處決的19名強(qiáng)制失蹤受害者的遺體。而檢察官聲稱,Garza卻指示手下只上報(bào)發(fā)現(xiàn)了6具尸體,而他本人則對(duì)該指控一直否認(rèn)。
這名被囚官員的律師最近告訴記者,為了迫使他的當(dāng)事人承認(rèn)罪行并告發(fā)其他公務(wù)員,現(xiàn)任的韋拉克魯斯州州長(zhǎng)與州檢察長(zhǎng)一直在對(duì)Garza施以音樂酷刑。
Reyes Peralta, president of the National Association of Criminal Lawyers of Veracruz, told Infobae that officials at his client’s jail installed loudspeakers outside his cell and played loud Maluma, reggaeton and Mexican banda music non-stop for 10 days. The music was allegedly played at such a high-volume that although Garza tried to cover his ears with his hands, he couldn’t even fall asleep.
據(jù)該律師透漏,他客戶所在監(jiān)獄的官員們?cè)谄淅畏客獍惭b了揚(yáng)聲器,并在10天內(nèi)不間斷地播放Maluma、雷擊頓以及墨西哥Banda音樂。而且據(jù)說播放音量還很大,盡管Garza試圖用雙手堵住耳朵,但他依舊無法入睡。
The lawyer claims that the bizarre torture had a very specific purpose, to force his client into signing a statement accusing third parties of involvement in the crimes that he was accused of. He added that the 10 excruciating days of non-stop reggaeton had a huge psychological impact on Gilberto Aguirre Garza, so when the music finally stopped at 4 am one morning and jail officials warned him that they would turn it back on if he didn’t comply with their demands, he signed the documents.
律師聲稱,這種奇怪的酷刑有一個(gè)非常具體的目的:迫使他的當(dāng)事人簽署一份聲明,指控第三方參與了他被指控的罪行。他還補(bǔ)充說,連續(xù)10天不停播放令人難以忍受的雷擊頓對(duì)Gilberto Aguirre Garza的心理健康產(chǎn)生了巨大影響,因此當(dāng)音樂最終在凌晨4點(diǎn)停止時(shí),當(dāng)監(jiān)獄官員警告他如果不聽話就會(huì)重新播放音樂時(shí),他最終服從要求簽署了文件。
The method of torture seems that much crueller when you learn that Garza is a big fan of classical music and loved to play the piano before he was jailed.
值得一提的是,Garza可是古典音樂的忠實(shí)粉絲,并且在被判入獄之前非常喜歡彈鋼琴。這么一說的話,這種酷刑似乎顯得更加殘酷了。
Peralta said that the prosecution has yet to present the documents signed by his client in court, but that he has already filed a complaint about the alleged music torture with the Attorney’s Office, and plans to denounce the shady tactics before the National Human Rights Commission and the Inter-American Commission on Human Rights, based in Washington, DC.
這位律師表示,檢方尚未在法庭上提交其客戶簽署的文件,但他已經(jīng)向檢察官辦公室提出了涉嫌音樂酷刑的投訴,并計(jì)劃在國(guó)家人權(quán)委員會(huì)與總部設(shè)于華盛頓特區(qū)的美洲人權(quán)委員會(huì)面前譴責(zé)這種陰暗策略。