近日,德國一位名叫Jaroslav Bobrowski的男子由于太能吃,結(jié)果被一家自助壽司店拉黑了。眼看他一次性吃掉了100盤食物,店主認(rèn)為這很不正常,并且對自己的生意非常不利。
30-year-old Bobrowski works as a software engineer, but also trains for Ironman triathlons and is on a special diet where he doesn’t eat anything for 20 hours a day and then eats until he is full. Last weekend, he and his girlfriend stopped at the Running Sushi all-you-can-eat restaurant in Landshut, Bavaria, where he paid the fixed price of €15.90 and spent about an hour and a half stuffing himself with around 100 plates of sushi. At one point, waiters just stopped clearing his table of plates and when he finally finished, the former bodybuilder was told that he wasn’t welcome anymore.
30歲的Bobrowski是一名軟件工程師,同時也接受過鐵人三項訓(xùn)練。他的飲食習(xí)慣非常特殊:每天20個小時什么都不吃,然后一口氣吃到飽為止。
上周末,他和女朋友來到了巴伐利亞州蘭茨胡特的Running Sushi無限量餐廳。在那里,他支付了15.90歐元的固定價格,花了大約一個半小時吃下了大約100盤壽司,甚至令服務(wù)員在途中停止清理他的餐桌。當(dāng)他最后吃飽時,這位前健身愛好者被告知該餐廳不會再歡迎他了。
Jaroslav Bobrowski had been a regular at Running Sushi, and both the restaurant staff and the owner were aware of his healthy appetite, but it wasn’t until his latest and hungriest visit that they finally decided they didn’t want him as a customer. Apparently, the average person eats about 20 – 25 plates of sushi, so his 100 plates in one sitting is really bad for business.
事實上,Jaroslav Bobrowski一直都是該餐廳的常客,餐廳的員工與店主也都清楚他的胃口有多大。不過直到近日,他所顯示出的驚人食量才讓店主最終決定將他拒之門外。普通人通常會吃掉20–25盤壽司,可他卻一口氣吃掉了100盤,這顯然對生意很不利。
“The gentleman has been here several times, and we noticed he eats up to 100 plates of sushi, which is not normal,” an employee of Running Sushi told the Donaukurier newspaper. “We hate sending customers away, but in this case we had to, because sometimes there would be no more sushi left for other guests. We’re sorry!”
Running Sushi餐廳的一名員工表示:「這位先生已經(jīng)來過多次,我們注意到他吃掉了100盤壽司,這是不正常的。我們也很反感拒絕顧客,但在這種情況下我們不得不這樣做,因為有時候會導(dǎo)致其他客人吃不到壽司。我們對此很抱歉!」
While Mr. Bobrowski, who stands at just 172 centimeters and only weighs 79 kilograms, was a bit disappointed to have been banned at first, he now laughs about it himself. After the story went viral in Germany, his athlete friends actually congratulated him on his achievement. After all, getting banned from an all-you-can-eat restaurant for eating too much is not something anyone can do.
雖然這位身高只有172厘米、體重只有79公斤的Bobrowski先生最初對餐廳的禁令感到震驚,并在谷歌上表達(dá)了自己的不滿,但他現(xiàn)在自己也覺得挺搞笑的。這個故事在德國瘋傳后,他的運動員朋友紛紛祝賀他取得的成就,畢竟因太能吃而被自助餐廳禁止入內(nèi)的成就可不是任何人都可以達(dá)成的。
Asked where he’ll be filling his belly from now on, the 30-year-old said that there is another sushi restaurant in Landshut. They noticed his appetite as well, but instead of banning him, they just subtly asked him if he’d like to order another drink with all that food. So he orders an extra drink, just so he can eat until he’s full.
當(dāng)被問及他現(xiàn)在該去哪里填飽肚子時,他表示蘭茨胡特還有另一家壽司店。雖然這家壽司店也注意到了他的大胃口,但該店并沒有拉黑他,而是巧妙地讓他再點一份飲料,以此填飽肚子。