海灘游客幫助拯救擱淺的鯨魚
A group of pilot whales beached themselves on St. Simons Island on the coast of Georgia earlier this week, and humans were quick to respond.
本周早些時候,一群領(lǐng)航鯨在喬治亞州海岸的圣西蒙斯島擱淺,人類很快做出了反應。
Beachgoers help beached whales (Photo: Jordan Chriqui/Coastal Backwater Adventures)
The behavior, which is uncommon in this area, resulted in the deaths of three whales.
這種行為在這個地區(qū)很少見,導致了三只鯨魚的死亡。
The Georgia Department of Natural Resources (DNR) is monitoring the situation, though they believe the threat to this pod has passed.
喬治亞州自然資源部(DNR)正在監(jiān)測這一情況,盡管他們相信這個吊艙的威脅已經(jīng)過去。
Social media posts estimated that between 20 to 30 whales ended up on the beach.
社交媒體上的帖子估計,有20到30頭鯨魚最終出現(xiàn)在海灘上。
Officials say the pod of whales was seen again Wednesday swimming offshore.
有關(guān)官員說,星期三又看到這群鯨魚在近海游泳。
"While stranding is a known natural occurrence, the only thing we can do is to continue pushing them out to sea," DNR senior wildlife Clay George said.
“雖然擱淺是一種已知的自然現(xiàn)象,但我們唯一能做的就是繼續(xù)把它們推向大海,”DNR資深野生動物專家克萊·喬治說。
Among cetaceans, a group that includes whales and dolphins, the pilot whale is one of the most common species known to strand itself on beaches in mass numbers.
在包括鯨魚和海豚在內(nèi)的鯨類動物中,領(lǐng)航鯨是已知的最常見的一種,它會大量擱淺在海灘上。
People at the St. Simon's pier try to help the whales. (Photo: Georgia Department of Natural Resources)
Officials plan to perform an autopsy on two of the whales that died to look for clues to the cause of the beaching.
官方計劃對兩頭鯨魚進行尸檢,以尋找擱淺原因的線索。