拒絕紋身的10個理由
With 40 percent of Americans between the ages of 18 and 29 having at least one tattoo, long gone are the days when adorning the skin with indelible ink was an act of edgy rebellion. But that doesn’t mean it doesn’t indicate daring behavior — if for nothing else than the health risks that come along with injecting ink into the skin.
在18歲至29歲的美國人中,有40%的人至少有一個紋身,用不可磨滅的墨水裝飾皮膚是一種前衛(wèi)叛逆行為的時代早已一去不復(fù)返了。但這并不意味著它不表明大膽的行為-如果沒有其他原因,除了注射墨水到皮膚的健康風(fēng)險。
Having the name of an ex permanently inscribed on your skin is one thing, but infection? That's something else entirely. (Photo: Todor Rusinov/Shutterstock)
Consider the following:
考慮以下原因:
1. Infections (the obvious ones)
感染(明顯的)
Infections from tattooing are nothing new, but the connection between hepatitis C and body art is more widespread than many people may be aware of. The blood-borne virus is the leading cause of liver cancer in the U.S. and is responsible for chronic liver disease in 70 percent of people infected with it.
紋身感染并不是什么新鮮事,但丙型肝炎和人體藝術(shù)之間的聯(lián)系比許多人可能意識到的更為廣泛。在美國,這種血液傳播的病毒是導(dǎo)致肝癌的主要原因,70%的感染者患有慢性肝病。
2. Infections (the sneaky ones)
感染(狡猾的)
While tainted needles and unsanitary conditions are often to blame for hepatitis C infections, people can get infections even in the most sterile of conditions.
雖然受污染的針頭和不衛(wèi)生的環(huán)境往往是丙型肝炎感染的原因,但即使在最無菌的環(huán)境中,人們也可能感染。
3. Sweat changes
汗水的變化
A new study finds that getting a tattoo changes the physiology of your skin and the way your sweat glands work. (Photo: fizkes/Shutterstock)
According to a small study published in Medicine & Science in Sports & Exercise, the amount you sweat and the saltiness of your sweat changes after you get a tattoo.
根據(jù)發(fā)表在《體育與運動醫(yī)學(xué)與科學(xué)》雜志上的一項小研究,紋身后出汗的量和汗液的咸味會發(fā)生變化。
4. Allergic reactions
過敏反應(yīng)
You might think that an allergic reaction from the process would dissipate quickly enough, but that's not always the case.
你可能認(rèn)為這個過程中的過敏反應(yīng)會很快消散,但事實并非總是如此。
5. Mystery inks
神秘的油墨
Man has been ornamenting himself with tattoos since at least 6000 B.C., and with a wide array of media ranging from ash to inks that include metal salts, lead and cobalt.
至少從公元前6000年起,人類就開始用紋身來裝飾自己從灰燼到包括金屬鹽、鉛和鈷在內(nèi)的油墨,都有廣泛的介質(zhì)。
6. Heavy metals
重金屬
In one analysis of 17 black inks from five different manufacturers, a number of heavy metals turned up, including lead.
在對五家不同廠家的17種黑墨的分析中,發(fā)現(xiàn)了包括鉛在內(nèi)的多種重金屬。
Tattoo inks often contain lead and other heavy metals that could be a concern for inciting allergies. (Photo: IvanRiver/Shutterstock)
7. Dibutyl phthalate
酞酸二丁酯
Researchers have reported finding the chemical dibutyl phthalate, a common plasticizer that is likely problematic for human health, in black tattoo inks.
研究人員報告稱,在黑色紋身墨水中發(fā)現(xiàn)了化學(xué)物質(zhì)鄰苯二甲酸二丁酯,這是一種常見的增塑劑,可能會對人體健康造成問題。
8. Polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs)
芳香多環(huán)芳香族
A study published in Experimental Dermatology found that black inks often contain products of combustion called polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs). They said the PAHs could "stay lifelong in skin" and "may affect skin integrity," which could lead to skin aging and cancer.
發(fā)表在《皮膚病學(xué)實驗》上的一項研究發(fā)現(xiàn),黑色墨水通常含有燃燒產(chǎn)生的多環(huán)芳烴。他們說,多環(huán)芳烴可能會“在皮膚中終生存在”,并“可能影響皮膚的完整性”,從而導(dǎo)致皮膚老化和癌癥。
9. Your poor lymph nodes
你可憐的淋巴結(jié)
Studies have shown that tattoo inks move into people's lymph nodes, one of the body's magical ways of filtering out organisms that cause disease.
研究表明紋身墨水會進(jìn)入人的淋巴結(jié),這是人體過濾致病微生物的神奇方式之一。
10. And if you decide to get rid of it ...
如果你決定擺脫它…
If your level of tattoo regret has increased as your eye has moved down the page, you're not alone. Laser removal is the preferred way to remove them, but dermabrasion and surgical removal are also options — but insurance generally doesn't cover the cost.
如果你對紋身的后悔程度隨著你的視線向下移動而增加,你并不孤單。激光切除是去除它們的首選方法,但是磨皮和手術(shù)切除也是選擇,但是保險通常不包括費用。