一名女子準(zhǔn)備與乳腺癌抗?fàn)幍恼掌杆僮呒t
Photographer Mandy Parks recently captured the pain, beauty and bravery of a woman’s fight with breast cancer. The pictures show Kelsey Johnson shaving his wife, Charlie’s, head.
攝影師曼迪·帕克斯最近拍攝到了一名女性與乳腺癌抗?fàn)幍耐纯?、美麗和勇氣。照片顯示,凱爾西·約翰遜剃掉了妻子查理的頭發(fā)。
The Arkansas photographer’s post has received more than 209K reactions and 215K shares in less than a day, and people from all over the world are sending the couple their best wishes.
這位來自阿肯色州的攝影師的帖子在不到一天的時(shí)間里就收到了超過209K條回復(fù)和21.5萬次分享,來自世界各地的人們都在向這對(duì)新人送上最美好的祝福。
According to BreastCancer.org, hair loss occurs because chemotherapy targets all rapidly dividing cells—healthy cells as well as cancer cells. “Hair follicles, the structures in the skin filled with tiny blood vessels that make hair, are some of the fastest-growing cells in the body. If you’re not in cancer treatment, your hair follicles divide every 23 to 72 hours. But as the chemo does its work against cancer cells, it also destroys hair cells. Within a few weeks of starting chemo, you may lose some or all of your hair,” the organization wrote.
根據(jù)BreastCancer.org網(wǎng)站,脫發(fā)的發(fā)生是因?yàn)榛熱槍?duì)的是所有快速分裂的細(xì)胞——健康細(xì)胞和癌細(xì)胞。毛囊是人體生長(zhǎng)最快的細(xì)胞之一,它位于皮膚中,充滿了制造毛發(fā)的微小血管。如果你沒有接受癌癥治療,你的毛囊每23到72小時(shí)分裂一次。但是當(dāng)化療對(duì)癌細(xì)胞起作用時(shí),它也會(huì)破壞毛細(xì)胞。在開始化療的幾周內(nèi),你可能會(huì)失去一些或全部頭發(fā),”該組織寫道。
People who are having chemotherapy, can experience both gradual and dramatic hair loss: clumps in their hairbrush, handfuls in the tub drain or on their pillow. “Whichever way it happens, it’s startling and depressing, and [people] will need a lot of support during this time.”
正在接受化療的人,可能會(huì)經(jīng)歷漸進(jìn)式和戲劇性的脫發(fā):他們的梳子上會(huì)有一團(tuán)一團(tuán)的脫發(fā),浴缸里的排水管里或者枕頭上也會(huì)有一把一把的脫發(fā)。“無論發(fā)生什么情況,都令人震驚和沮喪,(人們)在這段時(shí)間需要很多支持。”
And while some chemotherapy drugs affect only the hair on a person’s head, others cause the loss of eyebrows and eyelashes, and hair on their legs, arms, or underarms.
雖然一些化療藥物只影響一個(gè)人的頭發(fā),但其他藥物會(huì)導(dǎo)致眉毛和睫毛、腿毛、胳膊毛或腋毛的脫落。
“The extent of hair loss depends on which drugs or other treatments are used, and for how long. The various classes of chemotherapy drugs all produce different reactions.”
“脫發(fā)的程度取決于使用何種藥物或其他治療方法,以及持續(xù)多久。不同種類的化療藥物都會(huì)產(chǎn)生不同的反應(yīng)。”
Some of the people who begin chemotherapy and start losing their hair want to cut it very short to ease into the transition. It’s really challenging. Losing your hair may make you feel less attractive and seductive.
有些人開始化療,開始脫發(fā),他們想把頭發(fā)剪得很短,以便輕松過渡。這很有挑戰(zhàn)性。脫發(fā)可能會(huì)讓你覺得自己沒有那么有吸引力和誘惑力。
In Kelsey and Charlie’s situation, it’s clear that the intimacy they have with each other doesn’t depend on looks. Their bond is a testament to couples that appearance is just a minor player in what truly matters.
在凱爾西和查理的情況下,很明顯他們之間的親密關(guān)系并不取決于長(zhǎng)相。他們的結(jié)合向情侶們證明,外表在真正重要的事情上只是一個(gè)次要的因素。
In the U.S., about 1 in 8 women (roughly, 12%) will develop invasive breast cancer over the course of her lifetime. In 2019, an estimated 268,600 new cases of invasive breast cancer are expected to be diagnosed in women in the U.S., along with 62,930 new cases of non-invasive (in situ) breast cancer. And although medical tests can be nerve-wracking, they are essential in keeping women’s breasts healthy and getting them proper care if they develop breast cancer.
在美國(guó),每8名女性中就有1名(約12%)會(huì)在一生中患上侵襲性乳腺癌。2019年,美國(guó)預(yù)計(jì)將有268,600例新的侵襲性乳腺癌病例被診斷出來,以及62,930例新的非侵襲性(原位)乳腺癌。盡管醫(yī)學(xué)測(cè)試可能會(huì)讓人神經(jīng)緊張,但它們對(duì)于保持女性乳房的健康以及在她們患上乳腺癌時(shí)得到適當(dāng)?shù)淖o(hù)理是至關(guān)重要的。
More info: Facebook
Image credits: mandyparksphotography