英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

明尼蘇達州將付錢給房主,把他們的草坪變成蜜蜂友好型

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年08月25日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Minnesota will pay homeowners to make their lawns bee-friendly

明尼蘇達州將付錢給房主,把他們的草坪變成蜜蜂友好型

Homeowners in Minnesota can benefit financially if they forgo the grass and instead grow a lawn for bees.

明尼蘇達州的房主如果放棄種草,而為蜜蜂種植草坪,就能從經(jīng)濟上受益。

State lawmakers have approved a new spending program called Lawns to Legumes that would set aside $900,000 annually to pay homeowners who replace traditional lawns with bee-friendly wildflowers, clover and native grasses, reports the Star Tribune. The spending plan is an effort to help the state's declining bee population.

據(jù)《明星論壇報》報道,州議員通過了一項名為“從草坪到豆科植物”的新支出計劃,該計劃將每年撥出90萬美元,支付那些用適合蜜蜂生長的野花、三葉草和原生草取代傳統(tǒng)草坪的房主。這項支出計劃是為了幫助該州不斷減少的蜜蜂數(shù)量。

Homeowners in Minnesota are being encouraged to replace their lawns with wildflowers and clovers. (Photo: Jack Hong/Shutterstock)

The program would cover up to 75% of the cost for homeowners who convert their lawns. According to the Star Tribune, it would cover up to 90% in areas targeted as "high potential" to support rusty patched bees.

該計劃將為改造草坪的房主支付高達75%的費用。據(jù)《明星論壇報》報道,該計劃將覆蓋高達90%的“高潛力”地區(qū),以支持銹跡斑斑的修補蜜蜂。

How people can help

人們如何提供幫助

Some homeowners may consider it a weed, but clover is provides food for bees — and it's good for the soil. (Photo: Grigorii Pisotsckii/Shutterstock)

The three-year program will be launched with at least 20 workshops around the state starting this fall, according to Minnesota Public Radio (MPR).

據(jù)明尼蘇達公共廣播電臺(MPR)報道,這個為期三年的項目將從今年秋季開始在全州至少開設20個講習班。

Through the winter, homeowners will be able to begin to apply for funds for pollinator habitat projects. Funding will be prioritized for areas where rusty patched bumblebees live.

整個冬天,業(yè)主將能夠開始為授粉者棲息地項目申請資金。資金將優(yōu)先用于大黃蜂生活的地區(qū)。

"For people that are within the rusty patched bumble bee zone they'll be eligible for $500," Dan Shaw, senior ecologist for the state Board of Water and Soil Resources, told MPR. “People in our secondary pollinator corridors in the state will be eligible for $350, and then people outside of those two areas will be eligible for $150."

“對于那些生活在銹跡斑斑、修補過的大黃蜂地區(qū)的人們,他們將有資格獲得500美元,”國家水土資源委員會的高級生態(tài)學家丹·肖告訴MPR。“在我們州二級傳粉者走廊的人們將有資格獲得350美元,而在這兩個區(qū)域之外的人們將有資格獲得150美元。”

The state has not released details about how residents will be able to apply for consideration.

該州還沒有公布居民如何申請考慮的細節(jié)。

In the meantime (and if you don't live in Minnesota), you can make your yard more attractive to bees by forgoing a chemical lawn service (which can kill pollinators), growing lots of different flowering plants and leaving a few small spots of bare soil for bees to nest.

與此同時(如果你不住在明尼蘇達州),你可以放棄化學草坪服務(這會殺死傳粉者),種植多種不同的開花植物,并留下一小塊空地讓蜜蜂筑巢,這樣可以讓你的院子對蜜蜂更有吸引力。

If you can't give up your whole lawn to clover and wildflowers because of pesky homeowner associations or other aesthetic reasons, at least try sneaking in a small undisturbed corner with tall grasses, sticks and general chaos. The bees will be happy and should move right in.

如果你不能因為討厭的房主聯(lián)想或其他審美原因而放棄你的整個草坪,至少試著躲進一個沒有被打擾的小角落,那里有高高的草、樹枝和一片混亂。蜜蜂會很高興,應該馬上搬進來。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市工農五苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦