受鮑勃·羅斯的啟發(fā),密歇根正在種植成千上萬(wàn)棵“快樂(lè)小樹(shù)”
It seems like nearly every generation has discovered Bob Ross, the soft-spoken, large-haired star of the public television show, "The Joy of Painting." From the early '80s through early '90s, Ross shared his love for nature as he taught viewers how to paint "happy little trees."
似乎幾乎每一代人都發(fā)現(xiàn)了鮑勃·羅斯(Bob Ross),他是公共電視節(jié)目《繪畫(huà)的樂(lè)趣》(the Joy of Painting)中說(shuō)話溫和、頭發(fā)蓬松的明星。從80年代初到90年代初,羅斯與觀眾分享了他對(duì)大自然的熱愛(ài),他教觀眾如何畫(huà)“快樂(lè)的小樹(shù)”。
Photo: Michelle Coss/Michigan Department of Natural Resources
Now, in Michigan, these happy little trees have come to life.
現(xiàn)在,在密歇根,這些快樂(lè)的小樹(shù)活了過(guò)來(lái)。
Bob Ross Inc. and Michigan’s Department of Natural Resources (DNR) have partnered to rename the state's "prison grow" program as "Happy Little Trees." The happy partnership is one way the state parks system is celebrating its 100th birthday.
鮑勃·羅斯公司和密歇根州自然資源部合作,將該州的“監(jiān)獄種植”項(xiàng)目改名為“快樂(lè)小樹(shù)”。這種愉快的合作關(guān)系是國(guó)家公園系統(tǒng)慶祝其100歲生日的方式之一。
Each year, inmates in the state's Department of Corrections career and technical education program study horticulture practices while raising trees using native seeds. When the trees reach about 6 feet tall, they are taken by volunteers and planted throughout 21 of Michigan's state parks. About 1,000 trees are planted each year.
每年,在州立懲教署職業(yè)和技術(shù)教育項(xiàng)目的囚犯學(xué)習(xí)園藝實(shí)踐,同時(shí)使用當(dāng)?shù)氐姆N子來(lái)種植樹(shù)木。當(dāng)這些樹(shù)長(zhǎng)到6英尺高的時(shí)候,它們就會(huì)被志愿者帶到密歇根州的21個(gè)州立公園。每年大約種植1000棵樹(shù)。
Michelle Coss, fund development coordinator for the Michigan Department of Natural Resources' Parks and Recreation Division, came up with the idea to rename the program.
密歇根自然資源部公園和娛樂(lè)部門(mén)的基金發(fā)展協(xié)調(diào)員米歇爾·科斯(Michelle Coss)提出了重新命名該項(xiàng)目的想法。
"I kind of envisioned trees leaving jail and running to a campground and being 'happy little trees' so we reached out to Bob Ross Inc. and they loved it and off we went," Coss tells MNN.
Coss告訴MNN:“我想象著這些樹(shù)離開(kāi)監(jiān)獄,跑到一個(gè)露營(yíng)地,成為‘快樂(lè)的小樹(shù)’,所以我們聯(lián)系了鮑勃·羅斯公司,他們很喜歡,然后我們就離開(kāi)了。”
The new trees are planted in parks to replace those that have been harmed by disease or by visitors.
這些新樹(shù)被種植在公園里,以取代那些因疾病或游客而受損的樹(shù)木。
"It is about replacing trees that have invasive species or that have been damaged from people running over them or breaking off limbs," Coss says.
科斯說(shuō):“這是關(guān)于替換那些有入侵物種的樹(shù)木,或者那些被人碾過(guò)或折斷肢體而受損的樹(shù)木。”
Brian Dunn, the park supervisor at Port Crescent State Park, holds a Happy Little Trees sign. (Photo: Michelle Coss/Michigan Department of Natural Resources)
Three parks — Orchard Beach, Port Crescent and Yankee Springs — will have signs featuring Ross's face and volunteers who help plant all receive commemorative T-shirts, also starring Ross and his signature hairdo. Because the program (and the shirt) have been so popular, the DNR has no more tree-planting volunteer spots this season.
三個(gè)公園——果園海灘、新月港和揚(yáng)基溫泉——將張貼羅斯的頭像,幫助種植的志愿者將收到紀(jì)念t恤,上面還印有羅斯和他標(biāo)志性的發(fā)型。因?yàn)檫@個(gè)項(xiàng)目(和這件t恤)很受歡迎,DNR這個(gè)季節(jié)沒(méi)有更多的植樹(shù)志愿者的位置。
To appease all the fans who want to support the program and who really love Bob Ross, Michigan DNR is selling T-shirts featuring the artist that will benefit the tree-planting program.
為了安撫所有想要支持該節(jié)目并真心熱愛(ài)鮑勃·羅斯的粉絲,密歇根DNR正在銷(xiāo)售印有這位藝術(shù)家的t恤,這將使植樹(shù)計(jì)劃受益。
The group is also planning a virtual 5K in April where you run a 5K on the honor system wherever you are. It will be called "Run for the Trees," Coss says, and it's perfect timing because the event coincides with Arbor Day and Earth Day. More information will be available on the DNR's Happy Trees site.
該組織還計(jì)劃在4月份舉辦一場(chǎng)虛擬5K比賽,無(wú)論你身在何處,都可以在榮譽(yù)系統(tǒng)上跑5K??妓拐f(shuō),這一活動(dòng)將被稱(chēng)為“為樹(shù)而跑”,它的舉辦恰逢植樹(shù)節(jié)和地球日。更多的信息可以在DNR的快樂(lè)樹(shù)網(wǎng)站上找到。