英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

我花了一年時(shí)間創(chuàng)作了電流雕塑,可以幫助珊瑚以3-5倍的速度生長(zhǎng)

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2019年10月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
I Spent 1 Year Creating A Sculpture That Works With Electrical Current Which Helps Corals Grow 3-5 Times Faster

我花了一年的時(shí)間創(chuàng)作了一個(gè)可以利用電流的雕塑,它可以幫助珊瑚以3-5倍的速度生長(zhǎng)

I created The Fight for the Last of Life over the course of a year, and after quite a lot of literal blood and sweat, I couldn’t be happier to see it resting on the seafloor where it belongs.

在一年的時(shí)間里,我為生命的最后一刻而戰(zhàn),在付出了大量的血汗之后,我非常高興地看到它躺在它所屬的海底。

I would’ve liked to have completed it more quickly, but I can only work on these projects in the little spare time I have outside of teaching reef conservation biology to the students who join us from all over, through our non-profit Conservation Diver.

我本想更快地完成它,但除了通過(guò)我們的非營(yíng)利性保護(hù)潛水員向來(lái)自世界各地的學(xué)生教授珊瑚礁保護(hù)生物學(xué)之外,我只能在有限的業(yè)余時(shí)間里從事這些項(xiàng)目。

With the help of my colleague Bob, and electrical engineer from Holland, we’ve run a low impressed current through this sculpture, turning it into a Cathode through seawater electrolysis. This process encourages coral growth and enhances the survivability of these threatened organisms, with scientific studies suggesting corals can grow 3-5 times more rapidly through this technique by contrast to natural conditions.

在我的同事鮑勃和荷蘭的電氣工程師的幫助下,我們通過(guò)一個(gè)低外加電流通過(guò)這個(gè)雕塑,通過(guò)海水電解把它變成一個(gè)陰極。這一過(guò)程促進(jìn)了珊瑚的生長(zhǎng),提高了這些受到威脅的生物的生存能力,科學(xué)研究表明,通過(guò)這種技術(shù)珊瑚可以比自然條件下生長(zhǎng)快3-5倍。

The Fight for the Last of Life – finally in place

為最后的生命而戰(zhàn)——終于到位

This cup will soon be restored by our team at Conservation Diver with a genetically diverse feedstock of opportunistic coral fragments (nothing broken or physically damaged by hand). The Cup of Life, will be growing a beautiful endangered Acropora coral up and out of it, that the other sculptures are reaching out for to steal for their own ends.

這只杯子很快就會(huì)被我們的潛水員團(tuán)隊(duì)修復(fù),他們用的是基因多樣化的珊瑚碎片(沒(méi)有破碎或手工損壞)作為原料。生命之杯,將會(huì)生長(zhǎng)出美麗的瀕臨滅絕的阿克羅pora珊瑚,其他的雕塑也會(huì)為了自己的目的而去偷它。

Everything starts small. Here I was beginning work on that very first sculpture

做任何事情都要小。在這里,我開(kāi)始了第一個(gè)雕塑的創(chuàng)作

This concept was one I’ve been dreaming about creating for the last 3 years since my mentor and colleague Chad Scott was diagnosed with Leukemia (AML specifically). He is an inspiration to everyone he ever met, and his diagnosis sent me spiraling into a dark depression. Watching a man in his early 30s, one with so much incredible potential (which he still retains to this day), shattered my belief in “good things come to good people”. His entire life he had to fight for everything he ever did, and as a reef conservation biologist was constantly struggling against others who seek to take credit for his work, profiteer off it, or bastardize it in some way shape or form. Months after his diagnosis, I drew up a concept sketch, of him reaching towards the surface, with hands reaching up and out of the sculpture, attempting to grab onto him, to either hold him back or have them take him with them.

自從我的導(dǎo)師和同事查德·斯科特(Chad Scott)被診斷出患有白血病(AML)以來(lái),這是我在過(guò)去三年中一直夢(mèng)想創(chuàng)造的理念。他鼓舞了他遇到的每一個(gè)人,他的診斷讓我陷入了抑郁的深淵??吹揭粋€(gè)30歲出頭的男人,一個(gè)擁有如此巨大潛力的男人(他至今仍保留著這種潛力),粉碎了我“好人有好報(bào)”的信念。他一生都在為他所做的每一件事而奮斗,作為一名珊瑚礁保護(hù)生物學(xué)家,他不斷地與那些試圖把他的工作據(jù)為己有、從中牟利或以某種方式使其淪為私生子的人作斗爭(zhēng)。在他確診幾個(gè)月后,我畫(huà)了一幅概念草圖,畫(huà)的是他向水面伸出手,手向上伸出雕塑,試圖抓住他,把他拉回去,或者讓他們把他帶走。

“I Am Iron man!”

“我是鋼鐵俠!”

Fast-forward several months, cuts, arc-eye and mosquito bites. Worth it!

快進(jìn)幾個(gè)月,割傷、弧形眼和蚊子叮咬。值得的!

More than 3 years later, the concept evolved a great deal. The cup held by the central sculpture will have a coral planted into it, embodying the proverbial cup of life. The sculpture’s face is broken, as are their hands, a reference to our rapidly decaying humanity and environment. The other two sculptures reaching out for him, instead of faces, are masked. These sculptures are those that would seek to take the work of those conservationists who fight sincerely for the betterment of the planet. They seek to use that work to their own end as a form of greenwashing, a practice so common in today’s world that it has made skeptics of all of us.

3年多以后,這個(gè)概念有了很大的發(fā)展。中心雕塑所舉的杯子將種植珊瑚,體現(xiàn)了眾所周知的生命之杯。雕像的臉和他們的手都被打破了,這反映了我們?nèi)祟惡铜h(huán)境的迅速衰敗。另外兩尊雕塑并沒(méi)有面對(duì)他,而是戴著面具。這些雕塑是那些試圖接受那些為改善地球環(huán)境而真誠(chéng)奮斗的自然資源保護(hù)主義者的工作。他們?cè)噲D利用這項(xiàng)工作達(dá)到自己的目的,作為一種“綠色清洗”的形式,這種做法在當(dāng)今世界如此普遍,以至于讓我們所有人都對(duì)它產(chǎn)生了懷疑。

Ready to be taken out on a longtail, I’m seen here grinning like an idiot

準(zhǔn)備好被人用長(zhǎng)尾槍干掉了,我在這里笑得像個(gè)白癡

One last kiss before you go down

在你下去之前最后一吻

Perhaps the kiss lingered too long. The sculptures then got a little handsy

也許這個(gè)吻停留得太久了。然后這些雕塑就變得有點(diǎn)笨拙了

Is your glass half empty, or half full?

你的杯子是半空的,還是半滿的?

With the low impressed electrical current running through it, here you can see the effect of the calcium carbonate crust reinforcing the sculpture’s bars. This beautiful white crust is the same material that corals use to build their skeleton and is what makes them grow so much quicker on this sculpture than under natural conditions!

低外加電流通過(guò)它,在這里你可以看到碳酸鈣外殼加固雕塑的柵欄的效果。美麗的白色外殼和珊瑚用來(lái)建造骨骼的材料是一樣的,這也是為什么珊瑚在這個(gè)雕塑上比在自然條件下生長(zhǎng)得更快的原因!

More info: conservationdiver.com

圖片來(lái)源:conservationdiver


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市學(xué)堂南苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦