在過(guò)去的25年里有多少北極冰消失了
We've shown you what Earth would look like if all the ice on the planet melted. Many of our favorite cities would simply disappear.
我們已經(jīng)向你展示了如果地球上所有的冰都融化了地球會(huì)是什么樣子。許多我們喜歡的城市將會(huì)消失。
圖片來(lái)源:BEN BOLTON
But a new video by NASA and a study by the American Geophysical Union (AGU) add a dose of reality to the story. Their work details just how much Arctic ice has already vanished in the last 25 years.
但NASA的一段新視頻和美國(guó)地球物理聯(lián)盟(AGU)的一項(xiàng)研究為這個(gè)故事增加了一些真實(shí)性。他們的工作詳細(xì)說(shuō)明了在過(guò)去的25年里,北極冰層已經(jīng)消失了多少。
The results might have coastal residents looking at more inland property soon.
這一結(jié)果可能會(huì)讓沿海居民很快轉(zhuǎn)向更多的內(nèi)陸地產(chǎn)。
Data shows the oldest and thickest Arctic ice is disappearing twice as fast as the rest of the ice in the Arctic Ocean.
數(shù)據(jù)顯示,最古老、最厚的北極冰層消失的速度是北冰洋其他冰層消失速度的兩倍。
Not only is it melting at an alarming rate, but it's becoming more mobile as the temperature in the Arctic gets warmer.
它不僅正在以驚人的速度融化,而且隨著北極溫度的升高,它的流動(dòng)性也越來(lái)越強(qiáng)。
Now, the older and thicker ice is more prone to move with ocean currents and atmospheric winds that move through the area.
現(xiàn)在,更老更厚的冰更容易隨著洋流和穿過(guò)該地區(qū)的大氣風(fēng)移動(dòng)。
You can see that as the seasons change, from 1984 to now, more and more of the older ice is either melting or moving out as the warmer months occur.
你可以看到,從1984年到現(xiàn)在,隨著季節(jié)的變化,越來(lái)越多的老冰要么融化,要么隨著溫暖季節(jié)的到來(lái)而移出。
The study behind the visual says that in this region there has roughly been 1.3 feet of ice thickness lost per decade and a total of 5 feet since the late 1970s.
這幅圖像背后的研究表明,自20世紀(jì)70年代以來(lái),該地區(qū)每十年大約減少1.3英尺的冰層厚度,總共減少了5英尺。
"Eventually the Last Ice Area will be the region that will repopulate the Arctic with wildlife," said Kent Moore, an atmospheric physicist at the University of Toronto in Canada and lead author of the new study. "If we lose all the ice, we lose those species. This area will be a refuge where species can survive and hopefully expand their regions once the ice starts returning."
加拿大多倫多大學(xué)的大氣物理學(xué)家、這項(xiàng)新研究的主要作者肯特·摩爾說(shuō):“最終,最后的冰區(qū)將是讓北極重新充滿野生動(dòng)物的地區(qū)。如果我們失去了所有的冰,我們就失去了那些物種。這片區(qū)域?qū)⒊蔀槲锓N得以生存的避難所,一旦冰層開(kāi)始恢復(fù),它們有望擴(kuò)大自己的區(qū)域。”