為什么我不擅長(zhǎng)買(mǎi)禮物?
You might be trying too hard. We often see gift-giving as a test of how well we know the person, as well as our inventiveness and thoughtfulness. But 2011 research at the Harvard and Stanford found that people prefer to receive items from an online ‘wish list’ rather than getting a surprise, no matter how well intended.
你可能太努力了。我們經(jīng)常把送禮物看作是對(duì)我們對(duì)對(duì)方了解程度的檢驗(yàn),同時(shí)也是對(duì)我們的創(chuàng)造力和體貼度的考驗(yàn)。但2011年哈佛大學(xué)(Harvard)和斯坦福大學(xué)(Stanford)的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),人們更喜歡收到類(lèi)似網(wǎng)上的愿望清單中的禮物,而不是得到驚喜,不管你是出于怎樣的好意。
If you do want to think up your own presents, though, you could see gift-giving as a chance to share something about yourself. A 2015 study by psychologists in Canada and the US found that people felt a greater sense of closeness to someone who gave them a gift that said something about the giver’s passions and interests, rather than the recipient’s.
但是,如果您想自己動(dòng)手制作禮物,你可以把送禮看作是一個(gè)分享自我的機(jī)會(huì)。2015年,加拿大和美國(guó)的心理學(xué)家進(jìn)行的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),人們對(duì)送禮物的人更有親切感,因?yàn)槎Y物能反映出送禮人的熱情和興趣,而不是收禮人的。
One final thought: consider gifting an experience, such as a meal out or a balloon ride. A 2016 study in the Journal of Consumer Research found that experiential gifts boost relations between giver and receiver more than material gifts (even when the experience isn’t shared), and that this is due to the intensity of emotion that’s felt during the gifted experience.
最后一個(gè)想法:考慮給予一種體驗(yàn),例如外出就餐或乘坐熱氣球。2016年發(fā)表在《消費(fèi)者研究雜志》(Journal of Consumer Research)上的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)驗(yàn)性禮物比物質(zhì)禮物更能增進(jìn)送禮者和受禮者之間的關(guān)系(即使這種體驗(yàn)沒(méi)有被分享),這是由于在贈(zèng)予禮物的過(guò)程中感受到的強(qiáng)烈情感。