英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

這就是現(xiàn)在單身媽媽的生活

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年05月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
This is life for a single mom right now

這就是現(xiàn)在單身媽媽的生活

MaryAnn Resendez had to take her 5-year-old daughter with her to the grocery store, on her daughter's back MaryAnn Resendez taped a sign that read, "I am only 5. I can't stay home alone so I have to buy groceries with mommy. Before you start judging, stay back 6 feet."

瑪麗安·雷森德茲不得不帶著5歲的女兒去雜貨店,她在女兒的背上貼了一塊牌子,上面寫著:“我只有5歲。”我不能一個(gè)人呆在家里,所以我不得不和媽媽一起去買東西。在你開(kāi)始評(píng)判之前,往后退6英尺。”

After an unsuccessful grocery delivery order, Resendez found herself between a rock and a hard place: She couldn't leave her daughter home alone, but it was risky to take her to the store given the chance of infection with Covid-19.

在一次不成功的雜貨配送訂單后,雷森德茲發(fā)現(xiàn)自己進(jìn)退兩難:她不能把女兒一個(gè)人留在家里,但帶她去商店是有風(fēng)險(xiǎn)的,因?yàn)樗赡軙?huì)感染Covid-19.

這就是現(xiàn)在單身媽媽的生活

Expecting judgment from others only adds to the burdens single mothers face on a regular basis that are exacerbated during this time.

期待他人的評(píng)判只會(huì)增加單身母親經(jīng)常面臨的負(fù)擔(dān),而在這段時(shí)間,這種負(fù)擔(dān)會(huì)加重。

As we head into Mother's Day weekend, single mothers like Resendez are facing even more stress during a pandemic.Many single moms are the only people who can ensure their children are fed, educated, comforted, disciplined and safe, without the in-person support of friends or family members.

隨著母親節(jié)的臨近,像雷森德茲這樣的單身母親在流感大流行期間面臨著更大的壓力。許多單親媽媽是唯一能確保孩子吃飽、受教育、得到安慰、遵守紀(jì)律和安全的人,沒(méi)有朋友或家人的親自支持。

"Single parents are probably the most overwhelmed and time-starved people out there," said Brigid Schulte, director of the Better Life Lab at New America, which provides research and reporting on work-life and family culture."It's tough, and this pandemic has just made it tougher."

“單身父母可能是最不堪重負(fù)、最缺乏時(shí)間的人,”新美國(guó)更好生活實(shí)驗(yàn)室主任布里吉德·舒爾特說(shuō)。該實(shí)驗(yàn)室提供有關(guān)工作、生活和家庭文化的研究和報(bào)道。“這很艱難,而這次大流行只會(huì)讓它變得更艱難。”

Nearly a quarter of US children under 18 live with one parent and no other adults, according to a Pew Research Center report on its related 2019 study. And women are more likely than men to live as single parents.

皮尤研究中心關(guān)于其2019年相關(guān)研究的一份報(bào)告顯示,在美國(guó)18歲以下的兒童中,近四分之一與父母一方生活,沒(méi)有其他成年人。女性比男性更有可能作為單親父母生活。

In need of allies

需要盟友

Resendez, a 41-year-old tattoo artist from McAllen, Texas, has been divorced for about 10 years. She has four older children who live on their own, but she raises her young daughter by herself.

41歲的雷森德茲是德克薩斯州麥卡倫的一名紋身師,她已經(jīng)離婚10年了。她有四個(gè)較大的孩子,他們自己生活,但她自己撫養(yǎng)年幼的女兒。

Resendez made a living as the owner of a tattoo shop in McAllen, but it closed along with other businesses for safety precautions. Texas has started to reopen, but an issue with the electric company and the exclusion of tattoo parlors on the list of businesses allowed to reopen leave her future uncertain.

雷森德斯以在麥卡倫開(kāi)紋身店為生,但為了安全起見(jiàn),該店與其他店鋪都關(guān)門了。得克薩斯州已經(jīng)開(kāi)始重新開(kāi)業(yè),但由于電力公司的問(wèn)題,以及紋身店被排除在允許重新開(kāi)業(yè)的企業(yè)名單之外,她的未來(lái)充滿不確定性。

She's had to dip into a small savings account of about $2.000 for their needs.They've spend most of it, she said, and nowshe's struggling to cover bills and foodand with getting her daughter to understand why she can't have new toys right now.

她不得不動(dòng)用大約2000美元的小額儲(chǔ)蓄賬戶來(lái)滿足她們的需要。她們花了大部分錢,她說(shuō),現(xiàn)在她要努力支付賬單和食物,還要讓女兒明白為什么現(xiàn)在不能買新玩具。

這就是現(xiàn)在單身媽媽的生活

"It's just very stressful. ... I have to figure out how to get back on my feet somehow."

“壓力太大了。我得想辦法重新站起來(lái)。”

One of the current challenges of single motherhood is that there's only oneincome. These mothers often don't have a partner to help out if the pandemic robs them of their jobs and paychecks.

目前單身母親面臨的挑戰(zhàn)之一是只有一份收入。如果大流行奪去了這些母親的工作和薪水,她們通常沒(méi)有一個(gè)伴侶來(lái)幫助她們。

"It's not that we're complaining about being single, I mean, we manage," Resendez said. "[But] we carry a lot more weight on our shoulders. We have to pay the bills, we have to worry about everything. There's no one to depend on."

“我的意思是,我們并不是在抱怨單身,我們盡力維持生活,”雷森德茲說(shuō)。“(但)我們肩上的擔(dān)子要重得多。我們必須支付賬單,我們必須擔(dān)心一切。沒(méi)有人可以依靠。”

Being a parent in general is hard, of course, but being a single parent is a little harder, especially in quarantine, Resendez said.

雷森德茲說(shuō):“總的來(lái)說(shuō),為人父母是件困難的事,但作為單親父母就更困難了,尤其是在隔離期間。”

"We don't get a break as a single parent. Because if I quarantine with a 5-year-old, I can't take a nap if she won't take a nap. And convincing a 5-year-old to take a nap is impossible almost."

“作為單親家長(zhǎng),我們沒(méi)有休息時(shí)間。因?yàn)槿绻液鸵粋€(gè)5歲的孩子隔離,如果她不睡,我就不能睡午覺(jué)。而要說(shuō)服一個(gè)5歲的孩子午睡幾乎是不可能的。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思衡水市商務(wù)局住宅樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦