太空探索技術(shù)公司的宇航員發(fā)射火箭的天氣不確定
(MENAFN - AFP) Aside from a threat of bad weather, NASA and SpaceX confirmed Monday that everything is all-systems-go for their upcoming rocket launch with two American astronauts.
除了惡劣天氣的威脅外,美國宇航局和SpaceX公司周一證實,一切都已準(zhǔn)備就緒,準(zhǔn)備與兩名美國宇航員一起發(fā)射火箭。
MENAFN2505202001430000ID1100221300
Scheduled for Wednesday, the launch to the International Space Station will be the first US crewed space launch in nine years.
按計劃,美國將于周三向國際空間站發(fā)射火箭,這將是九年來美國首次載人航天發(fā)射。
"NASA and @SpaceX officials have given the 'go' for the launch on a mission that will return human spaceflight to the US," NASA tweeted, after another day of launch readiness review meetings, according to the space agency's strict protocol for manned flights.
NASA在推特上寫道:“NASA和太空探索技術(shù)公司的官員已經(jīng)同意發(fā)射,這次任務(wù)將把人類的太空飛行帶回美國。”此前,NASA又召開了一天的發(fā)射準(zhǔn)備審查會議,會議是按照NASA嚴(yán)格的載人飛行協(xié)議進(jìn)行的。
A so-called static fire test and a dress rehearsal for the astronauts in their spacesuits went well on Friday and Saturday, officials said.
官員稱,周五和周六的靜態(tài)點火測試和宇航員穿著宇航服的彩排進(jìn)行得很順利。
"Now the only thing we need to do is figure out how to control the weather," said Kathy Lueders, the manager of NASA's Commercial Crew Program, during a briefing at the Kennedy Space Center in Florida.
“現(xiàn)在我們需要做的唯一一件事就是弄清楚如何控制天氣,”NASA商業(yè)載人計劃的經(jīng)理凱西·盧德爾斯在佛羅里達(dá)肯尼迪航天中心的一次簡報會上說。
A SpaceX Falcon 9 rocket is set to take off at 4:33 pm (2033 GMT) on Wednesday, from Launch Pad 39A, with the Crew Dragon capsule at its top.
太空探索技術(shù)公司的獵鷹9號火箭將于周三下午4點33分(格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時間2033)從39A發(fā)射臺起飛,其頂部是乘員龍?zhí)张摗?/p>
The capsule will be crewed by Robert Behnken, 49, and Douglas Hurley, 53, both veteran space travelers.
太空艙將由49歲的羅伯特·本肯和53歲的道格拉斯·赫爾利兩位資深太空旅行者進(jìn)行操作。
The weather forecast remains unfavorable, with a 60 percent chance of bad conditions, according to Cape Canaveral forecasters.
據(jù)卡納維拉爾角氣象預(yù)報員說,天氣預(yù)報仍然不太好,有60%的可能出現(xiàn)惡劣天氣。
The next launch window would be Saturday, May 30.
下一次發(fā)射將在5月30日,星期六。
But Mike McAleenan, a forecaster at the Cape Canaveral military base, said there is "some hope" for Wednesday: Florida weather has been changing rapidly as of late. A new forecast will be released Tuesday.
但是,卡納維拉爾角軍事基地的預(yù)報員麥克·麥卡利斯南表示,周三還有“一些希望”:佛羅里達(dá)州的天氣近來變化迅速。新的天氣預(yù)報將于周二發(fā)布。
A NASA spokesman, Joshua Finch, told AFP that the calculated "loss of crew" probability for the mission is one in 276, which is above the minimum threshold required by NASA -- one in 270.
美國國家航空航天局發(fā)言人喬舒亞·芬奇告訴法新社,計算出的“機(jī)組人員損失”概率是276分之一,高于美國國家航空航天局要求的最低閾值——270分之一。
Only two vessels, developed by Russian and American space agencies, have docked at the ISS since the beginning of its assembly in 1998.
自1998年國際空間站開始組裝以來,只有兩艘由俄羅斯和美國航天機(jī)構(gòu)開發(fā)的飛船??吭诳臻g站。
In 2014, NASA awarded contracts to two private companies: industry giant Boeing and the then-young SpaceX, founded by 30-year-old South African Elon Musk, who made his fortune in Silicon Valley with the startup PayPal.
2014年,NASA將合同授予了兩家私營公司:行業(yè)巨頭波音(Boeing)和當(dāng)時還很年輕的SpaceX。SpaceX由30歲的南非人埃隆·馬斯克創(chuàng)立,他在硅谷通過初創(chuàng)公司貝寶發(fā)家。
The contract was to design and build capsules that would take over from the American space shuttles, which were shut down in 2011 after 30 years of service.
該合同將設(shè)計和建造太空艙,取代美國航天飛機(jī)。美國航天飛機(jī)在服役30年后于2011年關(guān)閉。
Since then, Russia has had the only rocket in the world capable of sending astronauts to the ISS -- the Soyuz -- and the US has paid Russia for seats on it.
從那時起,俄羅斯擁有了世界上唯一能夠?qū)⒂詈絾T送入國際空間站的火箭——聯(lián)盟號。
This dependence will end once NASA certifies either Crew Dragon or Boeing's Starliner as safe.
一旦美國國家航空航天局(NASA)證實Crew Dragon或波音Starliner的安全性,這種依賴就會結(jié)束。