我們比以往任何時(shí)候都更需要大自然
With so many destinations of pleasure denied to us now, we may be developing a deeper appreciation of nature, wherever we can get them.
既然現(xiàn)在我們已經(jīng)失去了那么多快樂(lè)的去處,我們或許可以在任何我們能到達(dá)的地方,對(duì)大自然產(chǎn)生更深刻的欣賞。
And we're lucky that getting outside, even while requiring social distancing, is still available to us during this pandemic.
我們很幸運(yùn),在流行病期間,我們?nèi)匀豢梢酝獬?,即使需要保持社交距離。
On a recent hike through the woods, I explained to my daughters how we were doing three things that were simultaneously boosting our happiness at that moment.
在最近一次穿越森林的徒步旅行中,我向女兒們解釋了我們是如何在做三件事的,這三件事同時(shí)提高了我們那一刻的幸福感。
First, we were getting exercise, a proven mood booster. Second, we were spending quality time with loved ones, long associated with life happiness in surveys. And third, we were in nature.
首先,我們進(jìn)行了鍛煉,這被證明是一種情緒助推器。其次,我們與所愛(ài)的人一起度過(guò)了寶貴的時(shí)光,長(zhǎng)期以來(lái),調(diào)查顯示,這與生活幸福息息相關(guān)。第三,我們身處大自然。
A walk in the woods is a trifecta of joy, and all it took was making a modest effort.
在樹(shù)林里散步是一種三重的快樂(lè),所需要的只是作出適度的努力。
My colleague Kristen Rogers did some exploring of her own and made discoveries about where the nature and happiness trails meet.
我的同事克里斯汀·羅杰斯自己做了一些探索,并發(fā)現(xiàn)了自然與幸福之路的交匯點(diǎn)。
Much of the research on how engaging with nature impacts eco-friendly behaviors and happiness has been focused on adults. But in a study published Wednesday in the journal Frontiers in Psychology, researchers examined the impact of a group of children's "connectedness to nature" on their sustainable behaviors and happiness.
許多關(guān)于與自然接觸如何影響環(huán)保行為和幸福感的研究都集中在成年人身上。但在周三發(fā)表在《心理學(xué)前沿》雜志上的一項(xiàng)研究中,研究人員考察了一群孩子“與自然的聯(lián)系”對(duì)他們可持續(xù)行為和幸福感的影響。
This kinship with nature was defined by researchers as a "characteristic of human beings that refers to thinking and feeling emotionally connected with all the elements of the natural environment, with feeling happier as a consequence."
研究人員將這種與自然的親密關(guān)系定義為“人類的一種特征,指的是思維和情感與自然環(huán)境的所有要素有著情感上的聯(lián)系,并因此感到更快樂(lè)。”
In a classroom in a Mexican city, nearly 300 children between ages of 9 and 12 responded to a questionnaire that measured their link to nature, eco-friendly behaviors and happiness.
在墨西哥一座城市的一間教室里,近300名9至12歲的兒童參與了一份問(wèn)卷調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容包括他們與自然、環(huán)保行為和幸福感之間的關(guān)系。
The researchers found children who felt connected to nature -- feeling pleasure when seeing wildflowers and animals, hearing sounds of nature -- engaged in altruism, or actions that helped other people. These children actively cared for the environment by recycling, reusing objects and saving water. They were also more likely to say they believed in equality among sexes, races and socioeconomic conditions. Finally, these children scored high on a happiness scale, too.
研究人員發(fā)現(xiàn),與大自然親密接觸的孩子——看到野花和動(dòng)物時(shí)會(huì)感到快樂(lè),聽(tīng)到大自然的聲音時(shí)也會(huì)感到快樂(lè)——會(huì)參與利他主義,或幫助他人的行為。這些孩子通過(guò)回收、再利用物品和節(jié)約用水,積極關(guān)愛(ài)環(huán)境。他們也更可能說(shuō)他們相信性別、種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)條件的平等。最后,這些孩子的幸福指數(shù)也很高。
Nature is the answer
大自然就是答案
When I [David] was in college I made my first pilgrimage to Walden Pond. It's the famous body of water in Concord, Massachusetts surrounded by woods, where Henry David Thoreau lived in communion with nature and wrote a book about it titled "Walden."
當(dāng)我[大衛(wèi)]上大學(xué)時(shí),我第一次去瓦爾登湖朝圣。這是馬薩諸塞州康科德著名的水域,被森林環(huán)繞,亨利·大衛(wèi)·梭羅就住在這里,與自然交流,并寫了一本關(guān)于它的書(shū)《瓦爾登湖》。
For the Transcendentalists, the meaning and power of trees, water and wind "transcended" the mere senses. Getting in touch with the natural environment is a "tonic" that will cure what ails your soul, they believed. Our souls are just parts of Nature's greater "Oversoul."
對(duì)于先驗(yàn)論者來(lái)說(shuō),樹(shù)、水和風(fēng)的意義和力量“超越”了單純的感官。他們相信,接觸自然環(huán)境是一種“滋補(bǔ)品”,可以治愈你的靈魂。我們的靈魂只是大自然更偉大的“超靈”的一部分。
By deliberately bringing our daughters into nature, my wife and I are connecting them to something greater than the individual elements of the outdoors, something deeper than the average afternoon experience. In nature, we're giving them answers to the fundamental questions of reality.
通過(guò)有意識(shí)地讓女兒們走進(jìn)大自然,我和妻子將她們與一些更偉大的東西聯(lián)系在了一起,這些東西超越了戶外的個(gè)體元素,超越了一般的午后體驗(yàn)。在自然界中,我們給了它們關(guān)于現(xiàn)實(shí)的基本問(wèn)題的答案。
And that makes me happy.
這讓我很開(kāi)心。