極簡(jiǎn)主義不是要么全部要么沒(méi)有
It's OK to be a partial or 'selective' minimalist, if you wish.
如果你愿意,做一個(gè)部分的或“有選擇的”極簡(jiǎn)主義者是可以的。
When you hear the word 'minimalism,' what comes to mind? I tend to picture the interior of a house, painted white and sparsely furnished. It's a beautiful space, if a bit empty and cold. There's a good chance that you have a similar mental image, too, as this is what most proponents of minimalism focus on – purging physical items from one's home space and, for some reason, always painting it white.
當(dāng)你聽(tīng)到“極簡(jiǎn)主義”這個(gè)詞時(shí),你會(huì)想到什么?我傾向于描繪一所房子的內(nèi)部,漆成白色,很少裝飾家具。這是一個(gè)美麗的空間,雖然有點(diǎn)空曠和寒冷。你很有可能也有類(lèi)似的想法,因?yàn)檫@是大多數(shù)極簡(jiǎn)主義的支持者所關(guān)注的——從一個(gè)人的家里清理物理物品,并且,出于某種原因,總是把它刷成白色。
Public Domain. Unsplash – Maybe your version of minimalism is keeping an empty calendar.
While there is valuable philosophy behind the purging of unnecessary goods, i.e. a decluttered space allows for clearer thinking and less wasted time spent tidying and looking for misplaced objects, this version of minimalism can feel limiting. Some people just don't like the look of a stark, white room with nothing in it, nor the level of maintenance that must be required to keep it looking that way, and so they assume that they can't be minimalists.
雖然在清理不必要的物品的背后有一個(gè)有價(jià)值的哲學(xué),即一個(gè)整潔的空間允許更清晰的思考,更少的時(shí)間浪費(fèi)在整理和尋找錯(cuò)位的物品上,這種極簡(jiǎn)主義的版本可能會(huì)感到限制。有些人就是不喜歡什么都沒(méi)有、赤裸裸的白色房間的樣子,也不喜歡保持這種樣子所需要的維護(hù)水平,所以他們認(rèn)為自己不能成為極簡(jiǎn)主義者。
This is unfortunate. Minimalism is not black and white – I mean that literally and metaphorically – and people should feel free to interpret it as they please, based on their personal interests and aesthetic. For example, a person should be able to identify as a minimalist while living in a brightly colored space, decorated with a handful of funky bohemian furnishings.
這是不幸的。極簡(jiǎn)主義不是黑白分明的——我指的是字面上的和比喻上的——人們應(yīng)該根據(jù)他們的個(gè)人興趣和審美自由地詮釋它。例如,如果一個(gè)人住在色彩鮮艷的空間里,用一些時(shí)髦的波西米亞家具裝飾,那么他就應(yīng)該能夠被認(rèn)為是一個(gè)極簡(jiǎn)主義者。
Blogger Emma Scheib writes about how it took her a long time to realize this. In a guest post for Becoming Minimalist, she writes that she thought the movement was all about clearing clutter in the home, but in reality it's about more than that – clearing clutter in one's calendar and one's head.
博主Emma Scheib寫(xiě)道她是如何花了很長(zhǎng)時(shí)間才意識(shí)到這一點(diǎn)的。在《成為極簡(jiǎn)主義者》的一篇客座文章中,她寫(xiě)道,她認(rèn)為這個(gè)運(yùn)動(dòng)只是為了清理家里的雜物,但實(shí)際上它不僅僅是為了清理日歷上和頭腦里的雜物。
I like to think of minimalism as a philosophy that can apply to various aspects of one's life. Whether it's your social obligations, your wardrobe, your children's extracurricular activities and toy collection, your menu planning, beauty routine or approach to travel and gift-giving, you too can be a minimalist.
我喜歡把極簡(jiǎn)主義看作一種哲學(xué),它可以應(yīng)用于一個(gè)人生活的各個(gè)方面。無(wú)論是你的社會(huì)原則,你的衣櫥,你孩子的課外活動(dòng)和收集玩具,你的菜單計(jì)劃,美容常規(guī)或旅行和送禮,你也可以成為一個(gè)極簡(jiǎn)主義者。
A broader definition of what it means to be a minimalist will make it more accessible to a greater number of people, which will encourage them to embrace the philosophy. That in turn reduces consumption, promotes face-to-face human interactions, frees up time, saves money, and improves overall quality of life. I also think it has a tendency to spread, and people who start out as single-area minimalists may eventually apply the philosophy to other parts of their lives, too.
一個(gè)更廣泛的極簡(jiǎn)主義者的定義將會(huì)使更多的人更容易理解,這將鼓勵(lì)他們接受這個(gè)哲學(xué)。這反過(guò)來(lái)又減少了消費(fèi),促進(jìn)了面對(duì)面的人際交往,節(jié)省了時(shí)間,節(jié)省了金錢(qián),提高了整體生活質(zhì)量。我也認(rèn)為它有一種傳播的趨勢(shì),那些一開(kāi)始是單一區(qū)域極簡(jiǎn)主義者的人最終可能也會(huì)將這種哲學(xué)應(yīng)用到他們生活的其他方面。
The point is to realize that minimalism can be for everyone. Don't get discouraged if you think you can't live in a sterile, white space. You don't have to. Make it your own.
關(guān)鍵是要認(rèn)識(shí)到極簡(jiǎn)主義可以適用于每個(gè)人。如果你認(rèn)為你不能生活在一個(gè)貧瘠的、空白的空間里,不要?dú)怵H。你不必這么做。成為自己的極簡(jiǎn)主義者。