在澳大利亞,你可能永遠(yuǎn)不能去的目的地
Australia is a wonderful country where you can find pieces of paradise. However, there are places that even the toughest explorer can hardly reach.
澳大利亞是個(gè)很棒的國(guó)家,在那里你可以找到一些天堂般的東西。然而,有些地方即使是最堅(jiān)強(qiáng)的探險(xiǎn)家也很難到達(dá)。
These sites in Australia could be a wildlife sanctuary, a military zone that prohibits entry, or simply a impenetrable geographical location. Let's find out about them!
這些在澳大利亞的地點(diǎn)可能是野生動(dòng)物保護(hù)區(qū),一個(gè)禁止進(jìn)入的軍事區(qū),或者僅僅是一個(gè)難以進(jìn)入的地理位置。讓我們來(lái)看看吧!
Pine Gap
派恩蓋普
Although it is not a top secret area, no one knows exactly what the Australian military is doing at Pine Gap base.
雖然這不是一個(gè)高度機(jī)密地區(qū),但沒(méi)有人確切知道澳大利亞軍隊(duì)在派恩蓋普基地做什么。
Located 18km southwest of Alice Springs, Pine Gap is a joint base of Australia and the United States whose main task is a satellite tracking station. This is its "superficial" purpose, easily recognized by the giant radars. However, there are other military intelligence activities here, which are completely unknown.
派恩蓋普位于Alice Springs西南18公里處,是澳大利亞和美國(guó)的聯(lián)合基地,主要任務(wù)是建立一個(gè)衛(wèi)星跟蹤站。這是它“表面”的目的,很容易被巨大的雷達(dá)識(shí)別出來(lái)。然而,這里還有其他完全未知的軍事情報(bào)活動(dòng)。
Heard Island
赫德島
The Heard Island is a volcano located in an extremely remote location. The closest land to it is Antarctica, with distances up to 1,000km. Meanwhile mainland Australia is 4000km from the island.
赫德島是一座位于極偏遠(yuǎn)位置的火山。離它最近的陸地是南極洲,距離可達(dá)1000公里。與此同時(shí),澳大利亞大陸距離該島4000公里。
At 2,750m, Mawson Peak on Heard Island is Australia's highest mountain. Remarkably, it is a still active volcano. The last eruption was in April 2013.
赫德島上的莫森峰海拔2750米,是澳大利亞的最高峰。值得注意的是,它仍然是一座活火山。上一次噴發(fā)是在2013年4月。
Lake Ranger Retention
護(hù)林員保留區(qū)
This is the strongest candidate for the title "no-one-lake pool to bathe" and also why it is on the list of places in Australia that cannot be.
這是“不可以洗澡的湖”的最有力的候選者,也是為什么它在澳大利亞不能洗澡的地方名單上。
Ranger Retention is a lake located in Kakadu National Park. You should not bathe in this lake. Not even the tip of a toe.The reason is that the water in the lake is very polluted. It is where the water flows through the Uranium mine area called Ranger. Threatening you not only is a risk of heavy radiation exposure, but also from aggressive saltwater crocodiles that have long chosen to be home.
護(hù)林員保留區(qū)是位于卡卡杜國(guó)家公園的一個(gè)湖。你不應(yīng)該在這個(gè)湖里游泳。甚至連腳趾頭都不行。原因是湖中的水被嚴(yán)重污染了。這里是水流過(guò)被稱(chēng)為Ranger的鈾礦區(qū)的地方。威脅你的不僅是暴露在嚴(yán)重輻射下的風(fēng)險(xiǎn),還有長(zhǎng)期選擇回家的具有攻擊性的咸水鱷魚(yú)。
Heart Reef
心礁
On the list of unreachable places in Australia is a heart-shaped atoll in the middle of the open sea. It is not difficult to understand when it attracts worldwide attention. In Australia, Heart Reef has become an iconic landmark, featured in hundreds of thousands of marketing campaigns by travel agencies.
在澳大利亞無(wú)法到達(dá)的地方名單上,有一個(gè)位于大海中央的心形環(huán)礁。當(dāng)它引起全世界的注意時(shí),就不難理解了。在澳大利亞,心礁已經(jīng)成為一個(gè)標(biāo)志性的地標(biāo),在旅行社的數(shù)十萬(wàn)次營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中都有體現(xiàn)。
Ironically, in fact, no one can come to this Australian tourist destination. The local government simply turned it into a no-go zone, in order to protect it from human abuse.
諷刺的是,事實(shí)上,沒(méi)有人可以來(lái)這個(gè)澳大利亞的旅游目的地。當(dāng)?shù)卣皇前阉兂闪私雲(yún)^(qū),以保護(hù)它不受人類(lèi)破壞。
Cartier Island
卡蒂亞島
A very special place in Australia, located in the area of overlapping sovereignty between Indonesia and Australia. In fact it is closer to the Indonesian mainland than to Australian territory. Cartier Island is located at the meeting point of the Indian Ocean and Timor Sea. This is essentially an atoll with an area of only 0.4ha. However, its importance comes from the 172-square-kilometer sea area surrounding it. The area is home to 16% of Australia's fish species.
澳大利亞一個(gè)非常特殊的地方,位于印尼和澳大利亞主權(quán)重疊的地區(qū)。事實(shí)上,它離印度尼西亞大陸比離澳大利亞領(lǐng)土更近。卡地亞島位于印度洋和帝汶海的交匯點(diǎn)。這基本上是一個(gè)面積只有0.4公頃的環(huán)礁。然而,它的重要性來(lái)自于它周?chē)?72平方公里的海域。該地區(qū)棲息著澳大利亞16%的魚(yú)類(lèi)。
In order to get to this conservation area, you must be a Indonesian fisherman with a special license, or an Australian government expert responsible for patrolling around the island.
要想進(jìn)入這個(gè)保護(hù)區(qū),你必須是持有特殊許可證的印尼漁民,或者是負(fù)責(zé)在島上巡邏的澳大利亞政府專(zhuān)家。
Albatross Island
信天翁島
One of the only three locations globally chosen by the albatross Shy Albatross. Therefore, access to this island is strictly prohibited. This is a measure of the Australian government, in order to create conditions for the above-mentioned birds to be able to mate and breed in completely peaceful and natural conditions.
這里是害羞信天翁選擇的全球僅有的三個(gè)地點(diǎn)之一。因此,進(jìn)入這個(gè)島是嚴(yán)格禁止的。這是澳大利亞政府的一項(xiàng)措施,目的是為上述鳥(niǎo)類(lèi)在完全和平的自然條件下交配和繁殖創(chuàng)造條件。
However, every year there are adventurous and stubborn tourists from around the world seeking to come to Albatross. To do this, they will need special permission from the Australian government, which is very rare. After that, they must pass a long journey on the rough sea.
然而,每年都有冒險(xiǎn)和固執(zhí)的游客從世界各地來(lái)尋找信天翁。要做到這一點(diǎn),他們需要獲得澳大利亞政府的特別許可,這是非常罕見(jiàn)的。在那之后,他們必須在波濤洶涌的海面上經(jīng)過(guò)一段漫長(zhǎng)的旅程。
For a normal traveler, you probably never get to the island.
對(duì)于一個(gè)普通的旅行者來(lái)說(shuō),你可能根本不會(huì)去這個(gè)島。