世界衛(wèi)生組織已經(jīng)確認(rèn)了三種可以很快致癌的飲料
Water is an important factor for humans to maintain their life. Water accounts for about 65% of body weight, depending on age, sex and physical activity that we need to add water accordingly. On average, each person needs up to 1.5 liters of water per day from food and beverages to replace lost water and maintain body functions.
水是人類維持生命的重要因素。水約占體重的65%,這取決于年齡,性別和身體活動,我們需要補(bǔ)充相應(yīng)的水。平均來說,每個人每天需要從食物和飲料中攝入1.5升的水來補(bǔ)充失去的水分,維持身體機(jī)能。
However, not all water is suitable for drinking, there are even types of water that can cause cancer to humans. The following are 3 drinks that are highly carcinogenic, but in fact, many people do not know their harmful effects or because of their habits, hobbies, etc., they are still used regularly.
然而,并不是所有的水都適合飲用,甚至還有一些水會導(dǎo)致人類癌癥。以下是三種高致癌性的飲料,但事實上,很多人并不知道它們的危害,或者因為自己的習(xí)慣、愛好等,仍在經(jīng)常使用。
1. The drink is too hot
飲料太燙
Some people like to drink hot water or hot tea. In fact, hot water will damage our fragile and fragile esophageal lining. After being stimulated many times, the cells of the mucosa will proliferate and thicken to resist the stimulation of hot water, making them less and less sensitive, and over time will change into cancer.
有些人喜歡喝熱水或熱茶。事實上,熱水會破壞我們脆弱的食管內(nèi)壁。粘膜細(xì)胞在受到多次刺激后會增生增厚以抵抗熱水的刺激,使其變得越來越不敏感,久而久之就會變成癌癥。
Studies have shown that hot water above 65 ° C can increase the risk of developing esophageal cancer. Therefore, the International Agency for Research on Cancer of the World Health Organization (WHO) lists hot drinks above 65 ° C as class 2A carcinogens. Exceeding this temperature, whether it's plain water, tea, milk, coffee or hot food, carries a risk of esophageal cancer. Food that is too hot will also damage the mucous membranes of the mouth and stomach, so it is recommended that everyone pay attention, it is necessary to cool down new food to bring to the mouth.
研究表明,超過65攝氏度的熱水會增加患食道癌的風(fēng)險。因此,世界衛(wèi)生組織(WHO)的國際癌癥研究機(jī)構(gòu)將65℃以上的熱飲列為2A類致癌物。超過這個溫度,無論是白開水、茶、牛奶、咖啡還是熱食物,都有患食道癌的風(fēng)險。太熱的食物也會損害口腔和胃粘膜,所以建議大家注意,有必要將新的飲料冷卻后再喝。
2. Alcohol
酒精
Studies have found that alcohol and the metabolite acetaldehyde can cause healthy hematopoietic stem cells to mutate permanently and irreversibly, increasing the risk of cancer in the body. Therefore, the International Agency for Research on Cancer lists acetaldehyde, which is associated with alcohol consumption, as the top 120 carcinogens.
研究發(fā)現(xiàn),酒精和代謝物乙醛會導(dǎo)致健康的造血干細(xì)胞永久和不可逆地變異,增加體內(nèi)患癌癥的風(fēng)險。因此,國際癌癥研究機(jī)構(gòu)將與飲酒有關(guān)的乙醛列為120種致癌物。
The WHO specifies one unit of alcohol equal to 10 g of pure alcohol, equivalent to 3/4 of a 330 ml (5%) beer bottle, a 100 ml glass of wine (13.5%), a 330 ml draft of beer, or one cup 30ml brandy (40%). If you drink too much, the body's discharge through the liver will be very limited, the more liver works, the risk of liver cancer and cirrhosis will increase.
世界衛(wèi)生組織規(guī)定,一個單位的酒精等于10克純酒精,相當(dāng)于330毫升的啤酒瓶(5%)的3/4,100毫升的葡萄酒(13.5%),330毫升的啤酒,或一杯30毫升的白蘭地(40%)。如果你喝得太多,身體通過肝臟的排出量會非常有限,肝臟越工作,患肝癌和肝硬化的風(fēng)險就會增加。
Drinking alcohol increases acetaldehyde in saliva, damages DNA in the cells of the oral mucosa, throat, esophagus and upper respiratory tract, thus leading to esophageal cancer, oral cancer, and also causes cancer.
飲酒會增加唾液中的乙醛,破壞口腔黏膜、咽喉、食道和上呼吸道細(xì)胞中的DNA,從而導(dǎo)致食道癌、口腔癌,也會導(dǎo)致癌癥。
Drinking alcohol can increase estrogen levels, a hormone that is important in the development of mammary parenchyma. This can affect an increased risk of breast cancer.
飲酒會增加雌激素水平,這是一種對乳房實質(zhì)發(fā)育很重要的激素。這會增加患乳腺癌的風(fēng)險。
3. Sweetened beverages
甜的飲料
A study published by French researchers found that drinks high in sugar may increase cancer risk. Research shows that drinking more than 100 ml of sugary drinks daily increases overall cancer risk by 18% and breast cancer risk by 22%.
法國研究人員發(fā)表的一項研究發(fā)現(xiàn),高糖飲料可能增加癌癥風(fēng)險。研究表明,每天飲用超過100毫升的含糖飲料會使患癌癥的風(fēng)險增加18%,患乳腺癌的風(fēng)險增加22%。
People who regularly drink sugary drinks have a variety of inflammatory substances in their blood, including a marker called C-reactive protein. Sugar stimulates the production of free fatty acids in the liver. When the body digests these free fatty acids, the compounds it produces can trigger inflammatory processes.
經(jīng)常喝含糖飲料的人血液中含有多種炎癥物質(zhì),包括一種被稱為c反應(yīng)蛋白的標(biāo)志物。糖刺激肝臟中游離脂肪酸的產(chǎn)生。當(dāng)身體消化這些游離脂肪酸時,它產(chǎn)生的化合物會觸發(fā)炎癥過程。
Drinks high in sugar have long-term effects on the body, including an increased risk of chronic inflammation, obesity, diabetes and tooth decay. Sucrose and fructose can lead to plaque formation on the teeth that drives the bacteria in the mouth to grow and erode tooth enamel.
高糖飲料對身體有長期影響,包括增加慢性炎癥、肥胖、糖尿病和蛀牙的風(fēng)險。蔗糖和果糖會導(dǎo)致牙菌斑的形成,促使口腔中的細(xì)菌生長并腐蝕牙釉質(zhì)。
Sugar-sweetened beverages contain a lot of calories but are not full. This sudden increase in calories can lead to weight gain. Instead, energy from food makes us feel fuller and limits overeating.
加糖飲料含有大量卡路里,但不會讓你感到飽??防锏耐蝗辉黾訒?dǎo)致體重增加。相反,來自食物的能量會讓我們感到更飽,從而限制了暴飲暴食。