童年創(chuàng)傷會影響一個人一生的健康
The human brain is really remarkable. It begins developing all the way back in the womb and continues right into adulthood. So many things have to go just right for the brain to develop to its full capacity and for us to be emotionally healthy and cognitively functioning. This process is meticulously complex, and with that comes caveats. The brain is a plastic organ (meaning it's really malleable) and our environment plays an important role in shaping the developing brain during childhood, a period when children learn so much about the world around them.
人類的大腦是非常了不起的。它在子宮里就開始發(fā)育,一直持續(xù)到成年。為了讓大腦充分發(fā)育,讓我們擁有健康的情感和認知功能,很多事情都需要做得恰到好處。這一過程非常復雜,并伴隨著一些警告。大腦是一個可塑的器官(這意味著它真的是有可塑性的),在兒童時期,我們的環(huán)境在塑造發(fā)育中的大腦中扮演著重要的角色,在這個時期,孩子們會對周圍的世界了解很多。
Brain plasticity is something parents may not be aware of in terms of how upbringings in negative environments might impact children's brain development. This crucial developmental period is often hindered in children that are subjected to challenging environments while growing up, such as neglect, poverty, or physical and emotional abuse.
大腦可塑性是家長們可能沒有意識到的,在負面環(huán)境中成長會如何影響孩子的大腦發(fā)育。這一至關重要的發(fā)展階段往往阻礙了兒童的成長,因為他們在成長過程中受到了充滿挑戰(zhàn)的環(huán)境,如忽視、貧窮或身體和精神上的虐待。
In a TED talk, pediatrician Nadine Burke Harris explains how repeated neglect, abuse, and having parents struggling with substance abuse and/or mental health problems can have a real effect on the brain development of children, and how these events shape the health of these children over a lifetime. Harris makes a plea to pediatric medicine to help detect and prevent these events and tackle these challenges "head-on" by trying to identify them as early as possible, to protect and preserve child development.
在一次TED演講中,兒科醫(yī)生納丁·伯克·哈里斯解釋了反復的忽視、虐待以及父母與藥物濫用和/或精神健康問題作斗爭是如何對兒童的大腦發(fā)育產(chǎn)生實際影響的,以及這些事件如何在這些孩子的一生中塑造他們的健康。哈里斯呼吁兒科醫(yī)學幫助發(fā)現(xiàn)和預防這些事件,并通過盡可能早地發(fā)現(xiàn)它們來“正面”解決這些挑戰(zhàn),以保護和保護兒童的發(fā)展。
Johannes Van Zijl
It's well documented that these types of experiences have lasting effects on children, especially when they occur during this critical period of development. It can change brain structure and function, influence the developing immune and hormonal systems, and even affect how DNA is processed. It has also been shown that children who experienced severe trauma have shorter life expectancies and a higher risk of dying of heart disease and cancer.
有充分的證據(jù)表明,這些類型的經(jīng)歷對兒童有持久的影響,特別是當它們發(fā)生在發(fā)育的關鍵時期。它可以改變大腦的結構和功能,影響發(fā)育中的免疫和激素系統(tǒng),甚至影響DNA的處理方式。研究還表明,經(jīng)歷過嚴重創(chuàng)傷的兒童預期壽命較短,死于心臟病和癌癥的風險較高。
Recent research has even shown that mothers who themselves experienced childhood emotional neglect can pass on cross-generational "imprints" of fear and anxiety to their own children, an example of the devastating long-term effects.
最近的研究甚至表明,童年時經(jīng)歷過情感忽視的母親會把恐懼和焦慮的跨代“印記”傳給自己的孩子,這是毀滅性的長期影響的一個例子。
These childhood experiences can have long-term repercussions, which is why it is vital to focus on providing a nurturing and safe environment for all children to grow up in, and identifying and tackling challenging situations as early as possible. Childhood trauma does not only influence the health and wellbeing of the child in question but may have an everlasting generational effect on their kids one day.
這些童年經(jīng)歷會產(chǎn)生長期影響,因此,重點在于為所有兒童提供一個養(yǎng)育和安全的環(huán)境,讓他們在其中成長,并盡早識別和處理具有挑戰(zhàn)性的情況,這一點至關重要。童年創(chuàng)傷不僅影響有關兒童的健康和福祉,有朝一日還可能對其子女產(chǎn)生永久的世代影響。