Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
羅伯特·弗洛斯特
黃色的樹林里分出兩條路,
可惜我不能同時(shí)去涉足,
我在那路口久久佇立,
我向著一條路極目望去,
直到它消失在叢林深處。
但我卻選了另外一條路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
顯得更誘人,更美麗;
雖然在這條小路上,
很少留下旅人的足跡。
那天清晨落葉滿地,
兩條路都未經(jīng)腳印污染。
啊,留下一條路等改日再見(jiàn)!
但我知道路徑延綿無(wú)盡頭,
恐怕我難以再回返。
也許多少年后在某個(gè)地方,
我將輕聲嘆息將往事回顧:
一片樹林里分出兩條路
而我選擇了人跡更少的一條,
從此決定了我一生的道路。
實(shí)戰(zhàn)提升
背景知識(shí)
羅伯特·弗洛斯特(Robert Frost),20世紀(jì)美國(guó)最偉大的詩(shī)人之一,和艾略特、龐德、威廉斯、史蒂文斯一起被譽(yù)為20世紀(jì)美國(guó)詩(shī)壇的五巨擘。與他同時(shí)代的詩(shī)人相比,弗羅斯特并不多產(chǎn),更沒(méi)有直接描繪現(xiàn)代美國(guó)社會(huì)。然而,他贏得的榮譽(yù)超過(guò)他同時(shí)代的任何一位美國(guó)作家:先后四次獲普利策詩(shī)歌獎(jiǎng),愛(ài)默生-梭羅金獎(jiǎng),榮獲包括牛津、劍橋在內(nèi)的多所大學(xué)和學(xué)院授予的44個(gè)榮譽(yù)學(xué)銜。在75歲生日之際,美國(guó)參議院通過(guò)決議向他祝壽,尊其為民族詩(shī)人。
在這首詩(shī)歌中,詩(shī)人感嘆人生有許多道路可供選擇,但一個(gè)人往往只能走一條路,而還有其他許多條路,因?yàn)槿松虝憾荒芊艞?。人生道路的選擇帶有偶然性、隨意性,詩(shī)人不寫已選擇的道路,而重在對(duì)未選擇的道路發(fā)出感嘆,引起深入思考人生的選擇問(wèn)題。
單詞注解
diverge[dai'v?:d?]分叉;叉開(kāi)
grassy['gra:si]蓋滿草的;長(zhǎng)滿草的
hence[hens]因此;由此
名句誦讀
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry l could not travel both And be one traveler, long l stood And looked down one as far as l could To where it bent in the undergrowth;
And both that morning equally lay ln leaves no step had trodden black. Oh, l kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way, l doubted if l should ever come back.
l shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and l took the one less traveled by, And that has made all the difference.