Down to Earth并不是一聽鐘情的旋律,但配合《機(jī)器人瓦力》的劇情,加上影片最后片末的匠心畫面,這歌詞又是如此貼合到位地觸及到了電影的主題,真正好的原聲歌曲,不正應(yīng)該如此么?“我們回到我們的土地,沒有更好的地方可以比擬。那山頂覆蓋白雪皚皚,那腳邊經(jīng)過河流潺潺。我們回到我們的土地,聽見鳥兒歌唱在樹林。這方熱土需要我們呵護(hù),把生命的種子播撒在微風(fēng)里。”這是我們共同的地球家園,正如船長(zhǎng)所說:“Out there is our home. HOME. And it's in trouble. I can't just sit here and-and-do nothing. ”
Down to Earth
by Peter Gabriel
Did you think that your feet had been bound
By what gravity brings to the ground?
Did you feel you were tricked
By the future you picked?
Well, come on down
是否感到自己被禁足?
被地心引力緊緊束縛
是否覺得自己被欺騙?
被你自己選擇的明天
那就一起來(lái)吧
All those rules don’t apply
When you’re high in the sky
So, come on down
Come on down
當(dāng)你高高地飄在天際
所有規(guī)則都無(wú)跡可尋
那就一起來(lái)
一起來(lái)吧
We’re coming down to the ground
There’s no better place to go
We’ve got snow up on the mountains
We’ve got rivers down below
我們回到闊別的土地
再?zèng)]有更好的地方可去
山頂上覆蓋著白雪皚皚
山腳下靜淌過流水潺潺
We’re coming down to the ground
We hear the birds sing in the trees
And the land will be looked after
We send the seeds out in the breeze
我們回到闊別的土地
聽見鳥兒歌唱在樹林
我們會(huì)好好照顧這片土地
播下種子播撒在清風(fēng)里
Did you think you’d escaped from routine
By changing the script and the scene?
Despite all you made of it
You’re always afraid
Of the change
你以為自己能逃脫規(guī)律
偷偷篡改了腳本和劇情
不管你做了多大努力
到頭來(lái)你還是會(huì)害怕
所謂改變帶來(lái)的奇跡
You’ve got a lot on your chest
Well, you can come as my guest
So come on down
Come on down
有太多愁緒堆積在心
就請(qǐng)你來(lái)當(dāng)我的座上賓
那就一起來(lái)
一起來(lái)吧
We’re coming down to the ground
There’s no better place to go
We’ve got snow up on the mountains
We’ve got rivers down below
我們回到闊別的土地
再?zèng)]有更好的地方可去
山頂上覆蓋著白雪皚皚
山腳下靜淌過流水潺潺
We’re coming down to the ground
We hear the birds sing in the trees
And the land will be looked after
We send the seeds out in the breeze
我們回到闊別的土地
聽見鳥兒歌唱在樹林
我們會(huì)好好照顧這片熱土
撒下種子散播在清風(fēng)里
Like the fish in the ocean
We felt at home in the sea
We learned to live off the good land
Learned to climb up a tree
Then we got up on two legs
But we wanted to fly
When we messed up our homeland
We set sail for the sky
正如魚兒游在水中
曾在海洋如此自由
終于登陸肥沃熱土
學(xué)會(huì)瀟灑穿梭枝頭
待到我們直立行走
卻又想著展翅遨游
家園滿目瘡痍時(shí)候
我們扭頭飛向天空
We’re coming down to the ground
There’s no better place to go
We’ve got snow up on the mountains
We’ve got rivers down below
我們回到闊別的土地
再?zèng)]有更好的地方可去
山頂上覆蓋著白雪皚皚
山腳下靜淌過流水潺潺
We’re coming down to the ground
We hear the birds sing in the trees
And the land will be looked after
We send the seeds out in the breeze
我們回到闊別的土地
聽見鳥兒歌唱在樹林
我們會(huì)好好照顧這片熱土
撒下種子散播在清風(fēng)里
We’re coming down
Coming down to Earth
Like babies at birth
Coming down to Earth
Refine your priorities
These are extraordinary qualities
我們重新回歸
重新回到地球家園
好像嬰兒呱呱墜地
重新回到地球家園
分清你的輕重緩急
這是你非凡的能力
We’re coming down to the ground
There’s no better place to go
We’ve got snow up on the mountains
We’ve got rivers down below
我們回到闊別的土地
再?zèng)]有更好的地方可去
山頂上覆蓋著白雪皚皚
山腳下靜淌過流水潺潺
We’re coming down to the ground
We hear the birds sing in the trees
And the land will be looked after
We send the seeds out in the breeze
我們回到闊別的土地
聽見鳥兒歌唱在樹林
我們會(huì)好好照顧這片熱土
撒下種子散播在清風(fēng)里
We’re coming down to the ground
There’s no better place to go
We’ve got snow up on the mountains
We’ve got rivers down below
我們回到闊別的土地
再?zèng)]有更好的地方可去
山頂上覆蓋著白雪皚皚
山腳下靜淌過流水潺潺
We’re coming down to the ground
We hear the birds sing in the trees
And the land will be looked after
We send the seeds out in the breeze
我們回到闊別的土地
聽見鳥兒歌唱在樹林
我們會(huì)好好照顧這片土地
播下種子播撒在清風(fēng)里
Refine your priorities
These are extraordinary qualities
分清你的輕重緩急
這是你非凡的能力