好聽(tīng)經(jīng)典的英倫
If you try to get close to me, be prepared, it might hurt
如果你想靠近我,那么請(qǐng)做好準(zhǔn)備,你將會(huì)受傷
Cause I live like the human I am,so my nails will catch some dirt
因?yàn)槲液腿藗円粯由?,所以我的指甲?huì)染上灰塵
Don't expect a knight on a horse to come rescue the princess in you
不要期待著騎士會(huì)來(lái)拯救你這個(gè)公主
I got me on my mind , I put myself first and so should you
在我心里我把自己放在第一位,所以你也一定是這樣
If you find this too hard to survive
如果你覺(jué)得這樣太難過(guò)活
Please think before you say farewell
那么請(qǐng)?jiān)谀阏f(shuō)再見(jiàn)前想清楚
Without the history of my past I would be, an empty shell
沒(méi)有過(guò)去的過(guò)往,我將會(huì)是一具空殼
The bags that we carry around contain fragments of yesterday
我們攜帶著裝滿昨天記憶碎片的包袱
The heavier load, the harder to cope, but gas for the grey
包袱越沉重,越難以應(yīng)付,彌漫著灰色的氣體
mmm...don’t you listen to the choir of jealous people full of hate
不要聽(tīng)充斥著嫉妒的歌,人們滿是仇恨
If they have nothing better in their life
如果他們的生活中沒(méi)有更美好的東西
I swear inside they ache...they ache
我敢肯定他們的內(nèi)心在疼痛……內(nèi)心在疼痛
Whatever this town makes you think of me
不論這個(gè)城市怎樣,都能讓你想起我
I'll always be around when the final bell rings
當(dāng)最后一道鈴響起時(shí),我會(huì)在你身邊
Whatever this town makes you think of me
不論這個(gè)城市怎樣,都能讓你想起我
There's nothing that they can do
他們什么也不能做
This city hasn't already done
這個(gè)城市還沒(méi)準(zhǔn)備好
There's no need to be scared
沒(méi)有害怕的必要
So I laugh in their face when they pull their gun
所以面對(duì)他們拔出的槍?zhuān)掖笮χ?