任何一部美劇都是個“無底洞”,就看我們挖掘得有多深了。在我看來,看美劇是“看熱鬧”,而學(xué)美劇則是“學(xué)門道”。美劇既能促進我們語言層面的提高,也能教會我們原汁原味的英語文化、思維和邏輯,最終幫助我們實現(xiàn)自我提升。這里我著重講講如何利用美劇提高口語水平。
首先,選什么樣的美劇呢?好看的美劇不勝枚舉,而哪些美劇真正適合英文學(xué)習(xí)就要謹(jǐn)慎判斷了,并不是所有美劇都適合學(xué)習(xí)口語。這里我要推薦10部美劇給大家:美劇迷的最愛,經(jīng)典永遠(yuǎn)不過時的Friends(老友記);全美公認(rèn)的史上第一劇Seinfeld(宋飛正傳);最有愛的卡通美劇,完美結(jié)合思想性與娛樂性的The Simpsons(辛普森一家);寓意深遠(yuǎn)的美國年代劇Mad Men(廣告狂人);飽受青睞的醫(yī)學(xué)主題劇Grey’s Anatomy(實習(xí)醫(yī)生格雷);令美劇迷們欲罷不能的Desperate Housewives(絕望的主婦);靈魂掙扎于正邪之間的Breaking Bad(絕命毒師);美國總統(tǒng)奧巴馬超愛的政治博弈全景圖House of Cards(紙牌屋);當(dāng)然不能缺少蟬聯(lián)最佳喜劇大獎的宅男科學(xué)家性感秀The Big Bang Theory(生活大爆炸),還有犀利的動畫片South Park(南方公園)。
這些美劇或因劇情設(shè)置巧妙、動人而被奉為經(jīng)典,或因人物塑造時尚、有趣而走在流行前沿。更重要的是,它們的臺詞無一例外都蘊含著濃濃的美式文化,其中內(nèi)涵豐富的句子往往令人會心一笑。
接下更重要的問題是,怎么看美劇?也就是說,采用什么方法來通過美劇學(xué)習(xí)口語呢?這里給大家介紹四個學(xué)習(xí)步驟,也是我在多年教學(xué)中逐步摸索出來的經(jīng)驗總結(jié):
第一步: Make(重現(xiàn)美劇情景)
看美劇學(xué)口語時,不能將語音、語調(diào)、語氣等看成孤立的個體,而要充分運用形象性思維,結(jié)合相關(guān)美劇片段情景,進行理解、模仿、記憶。唯有能在實踐中運用的知識,才是真正掌握的知識。
第二步:Model(模仿地道發(fā)音)
準(zhǔn)確把握了美劇片段語言點的語音、語調(diào)與節(jié)奏的發(fā)音要訣后,我們相應(yīng)列舉出適用于該規(guī)則的語料實例,即高頻單詞、俚語、短語和特色句式等。學(xué)會Model them all,也就是認(rèn)真模仿和跟讀這些語料,不能放過任何細(xì)節(jié)。
另外,跟讀時還需注意兩大原則。其一是“簡單原則”,即越看似簡單無味的語料,越值得我們認(rèn)真模仿。這跟我們在學(xué)寫漢字時,筆畫越少的字越難寫好,需要加倍練習(xí)是一個道理。其二則是“精準(zhǔn)原則”,即模仿要達到惟妙惟肖、精益求精的地步。只有這樣,我們的語音水平才能接近于nativespeaker,說起英語來,才能底氣十足。
當(dāng)然,模仿和跟讀是個枯燥、漫長的過程。眾所周知,“靡不有初,鮮克有終”,很多同學(xué)都難以堅持到最后。但不要忘記“冰凍三尺,非一日之寒”,持之以恒讓我們永不言敗。
第三步:Multiply(擴展語言知識)
在模仿、跟讀的基礎(chǔ)上,Multiply the principles in key sentences and long passages,也就是將發(fā)音要訣的運用從獨立的單詞擴展到互聯(lián)的句型和語篇中,從而進一步加深對發(fā)音要訣的認(rèn)知和運用。
第四步:Mine(挖掘文化背景)
在擴展的基礎(chǔ)之上,要學(xué)會Mine the cultural meaning, 即挖掘語言點背后的文化內(nèi)涵。
最后,認(rèn)真背誦之前模仿、擴展和挖掘的所有語料和原理,包括重要詞匯、典型句型、精選語篇等,達到脫口而出的境界。久而久之,不僅我們的語音會得到徹底的改觀,而且良好的口語語感也是唾手可得,何樂而不為呢?
當(dāng)然了,不是每一個句子、每一個知識點都要嚴(yán)格按照這四步進行,但總體思路是想通的,請靈活運用。下面,我們用這種方法來學(xué)習(xí)美劇中的“優(yōu)雅”(摘自《狂戀美劇學(xué)口語》一書):
第一步: Make(重現(xiàn)美劇情景)
Elaine is going through a job interview and one of the qualifications is grace.
Elaine正為一份工作接受面試。該職位的要求之一是,應(yīng)試者必須具備優(yōu)雅的風(fēng)度。
Interviewer: Not many people have grace.
很多人不具備優(yōu)雅的品性。
Elaine: Well, you know, grace is a tough one. I like to think I have a little grace. Not as much as Jackie O...
嗯,要做到優(yōu)雅是挺不容易,但我想我還是有一點優(yōu)雅的,當(dāng)然比起Jackie O是差一些……
Interviewer: You can’t have a little grace. You either have grace or you don’t.
你不可能有一點兒優(yōu)雅,你要么優(yōu)雅,要么就不優(yōu)雅。
Elaine: Okay, fine. I have no grace.
那好吧,我并不優(yōu)雅。
Interviewer: And you can’t acquire grace.
優(yōu)雅也不是可以后天學(xué)來的。
Elaine: Well, I have no intention of getting grace.
我也并不準(zhǔn)備去學(xué)會優(yōu)雅。
Interviewer: Grace isn’t something you can pick up at the market.
優(yōu)雅也不是金錢所能換來的。
Elaine: Alright, alright, look, I don’t have grace, I don’t want grace, I don’t even say grace, okay?
好了,好了。聽著,我不優(yōu)雅,我也不想要什么優(yōu)雅,我連飯前禱告也不做,好吧?這下你該滿意了吧?
Interviewer: Thank you for coming in.
謝謝你來參加面試。
Elaine: Yeah, yeah, right.
是啊,那是!
第二步:Model(模仿地道發(fā)音)
grace常見的兩個義項:
1. a short prayer of blessing or thanksgiving said before a meal, as in the phrase “say grace” 飯前感恩的短暫禱告
例 Homer’s grace before a meal (from The Simpsons): “Good drink... good meat... good God, let’s eat!”
這是The Simpsons劇中Homer的飯前禱告:“感謝酒……感謝肉……感謝上帝,吃吧!”
2. effortless beauty or charm 天生優(yōu)雅,風(fēng)度
第三步:Multiply(擴展語言知識)
1. Jackie O是美國前總統(tǒng)John Fitzgerald Kennedy的夫人。
2. grace可指優(yōu)雅和飯前禱告,此處為雙關(guān)語。
第四步:Mine(挖掘文化背景)
A typical grace sounds like this:
標(biāo)準(zhǔn)的飯前禱告應(yīng)該是這樣的:
Bless us, O Lord, and these thy gifts,
Which we are about to receive
From Thy Bounty through Christ, Our Lord,
Amen.
按照以上四個步驟,從場景、臺詞延伸開來,學(xué)習(xí)美國當(dāng)前最常見、最流行的俚語、習(xí)語、句型,從語音、選詞、思維和文化等多個角度進一步培養(yǎng)自己的語感,擴大視野,鞏固練習(xí),從而拔高自己的口語水平。希望每一位讀者在本書的美劇學(xué)習(xí)思維的帶領(lǐng)下,讓自己的學(xué)習(xí)變得有趣而高效。