行李被燒了,但是在視頻中,兩位同學(xué)依然面帶笑意,還錄制視頻喊話老師。“老師,我們的作業(yè)燒了,老師,我們不是不想寫。”
不少網(wǎng)友看到此處“安慰”道:人沒事兒就好,作業(yè)回來再補一下~
感覺錄這個視頻的同學(xué)也是想證明一下,確實不是自己不想寫……(捂臉)英文里想讓別人相信你說的是真的,都有哪些表達?
1. Believe it or not
雖說聽上去不太可能,可確有其事,想要把話說得瀟灑一點兒,就可以甩出這句。
例:He's upstairs doing his homework, believe it or not.
他在樓上做功課,信不信由你。
2. No kidding
這個表達是想要告訴對方,我說的是真的,沒跟你開玩笑。
例:No kidding, the test is tomorrow.
說真的呢,明天考試。
3. Seeing is believing
俗話說“眼見為實”。拋出這句話,也就意味著告訴對方,你不信也得信。
例:I didn't think it could happen, but seeing is believing.
我覺得不會出這事兒,但是眼見為實。
4. I'm telling you
強調(diào)某件事是真的,你還可以用上這個表達,或者也可以說I can tell you。
例:I'm telling you, I don't know anyone by that name.
跟你說吧,我真不知道叫這個名字的人。
新聞素材來源:新華社、中國青年報、新京報