英語學習 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語學習 > 英語學習方法 >  內(nèi)容

點名可千萬不要用call one's name表達點名

所屬教程:英語學習方法

瀏覽:

2019年05月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
誰上學時沒經(jīng)受過點名的折磨呀~尤其在大學里,老師為了提升課堂出勤率,殺手锏就是點名。但是你知道點名的英文是什么嗎?

小編見過很多將“點名”直譯成“call one's name(s)”,乍一看沒什么不對,但是卻忽略了英文表達的隱含義,讓人啼笑皆非。

在英文中,call one's name(s)意為“嘲弄或者謾罵別人”,與點名的本意相去甚遠。

真正的點名應該是call the roll,rool表示“名冊”;此外,還可以用make a roll call。

keep track of one's attendance也是點名的意思,這個英文版本將點名的潛在目的表示出來,也是很有趣的。



 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思東營市盛世斕庭(康洋路)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦