英語(yǔ)學(xué)習(xí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 >  內(nèi)容

常見(jiàn)的英語(yǔ)翻譯技巧怎么樣,翻譯工作的不可替代性!

所屬教程:英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

瀏覽:

2020年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

常見(jiàn)的英語(yǔ)翻譯技巧怎么樣,翻譯工作的不可替代性!


  目前隨著中國(guó)對(duì)外開(kāi)放力度的加大后,英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言也使用的更多了,公司進(jìn)出口交流都是必要的。那么下面就讓我們跟聽(tīng)力課堂來(lái)了解一下常見(jiàn)的英語(yǔ)翻譯技巧怎么樣,翻譯工作的不可替代性!
  翻譯工作的不可替代性
  翻譯工作者的日常任務(wù)是語(yǔ)言之間意義和形式的相互轉(zhuǎn)化,往往兩種語(yǔ)言有著莫大的差別。語(yǔ)言文字是一種極為復(fù)雜的結(jié)合體,不同語(yǔ)言之間又有著極大差別。比如說(shuō),中文和英文,兩者屬于不同語(yǔ)系(一個(gè)是漢藏語(yǔ)系,一個(gè)是印歐語(yǔ)系)差別巨大,規(guī)律性的一一的對(duì)應(yīng)關(guān)系非常少。轉(zhuǎn)變兩者需要的不僅僅是一般的規(guī)律、規(guī)則方法,更重要的是人工智能無(wú)法取代的語(yǔ)言素養(yǎng)。
  因此,在目前看來(lái),掌握英語(yǔ)翻譯技巧是提高競(jìng)爭(zhēng)力的不二法門(mén)。金筆佳文翻譯有著多年的英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),總結(jié)了一些英語(yǔ)翻譯技巧,和大家分享。
  比如,英語(yǔ)翻譯中處理斜體的方法,英語(yǔ)文本中會(huì)使用斜體表示強(qiáng)調(diào),翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言時(shí),一般采用加點(diǎn)或者不同字體表示,但是兩者都不太理想,癥結(jié)在于有時(shí)候表達(dá)相同的含義,其表現(xiàn)的形式未必完全相同,如果單純地加圈點(diǎn)或者改字體,會(huì)造成配合不當(dāng)?shù)那闆r,反而達(dá)不到加重語(yǔ)氣的目的。另用字體,要事先向讀者講明,否則會(huì)造成誤解。因此譯者在翻譯英語(yǔ)文件的時(shí)候最好用轉(zhuǎn)換說(shuō)法或改變句型的方法來(lái)表達(dá)斜體的部分內(nèi)容。

英語(yǔ)翻譯
  常見(jiàn)英文翻譯技巧
  首先,用詞要精準(zhǔn)、正式。May、shall、must等情態(tài)動(dòng)詞在合同中不能隨隨便便使用,因?yàn)椴煌那閼B(tài)動(dòng)詞有不同的意思,有的時(shí)候一個(gè)語(yǔ)義環(huán)境下能有多種理解方式,很容易造成歧義。
  其次是規(guī)范性,在英語(yǔ)合同的翻譯中特別需要注意,翻譯合同的時(shí)候注意要用“by//and//between”或者“made//and//entered//into”等特定的詞語(yǔ);還要用“hereto//hereafter”等來(lái)指代原本文獻(xiàn)某項(xiàng)的條款。
  第三,邏輯性,翻譯一些法律性文體文本的時(shí)候需要注意邏輯性,例如合同、證件等等,在這些文本中,相鄰的句子之間含有緊密的邏輯關(guān)系,比如遞進(jìn)、并列、轉(zhuǎn)折,在翻譯過(guò)程中為了增強(qiáng)整體文字的邏輯關(guān)系應(yīng)酌情加入適當(dāng)?shù)谋硎具B貫的連詞,比如“in//this//case,//in//the//event//of”。
  第四是語(yǔ)言特點(diǎn),英語(yǔ)習(xí)慣用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和名詞,例如合同翻譯,合同特別要求客觀性,所以翻譯的時(shí)候,多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)代替主動(dòng)的語(yǔ)態(tài),多用名詞結(jié)構(gòu)代替無(wú)主句以明確雙方的事實(shí)、責(zé)任和義務(wù)。

英語(yǔ)翻譯
  相信通過(guò)上面聽(tīng)力課堂的描述后,大家已經(jīng)對(duì)英語(yǔ)翻譯的技巧有了一定的了解,英語(yǔ)翻譯也需要掌握很多翻譯技巧,這樣才能夠讓翻譯變得更加準(zhǔn)確。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市明天第一城8號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦