魔獸世界這款游戲宏大無(wú)比,但對(duì)新人真心不夠友好。光是一個(gè)副本簡(jiǎn)稱,就要編一本名詞解釋了。值得一提的是,這些副本簡(jiǎn)稱還比較隨性,有的是英文縮寫,有的是拼音縮寫,還有的是劇情簡(jiǎn)介,不用點(diǎn)心去記,還真是記不住!都有哪些呢?我們來(lái)看看。
一、基于英文名的副本簡(jiǎn)稱
這類副本不多,一般都是高端大氣上檔次的,英文一出,極顯奢華。如:
SW:太陽(yáng)井高地。這是P5階段才會(huì)開(kāi)放的高端副本,TBC最終階段的刷子集中營(yíng),簡(jiǎn)稱緣于英文名稱Sunwell Grove。
BT:黑暗神廟。當(dāng)前刷得飛起的黑暗神廟,BT不是變態(tài)也不是下載工具,而是取其英文名稱Black Temple的單詞首字母。
Naxx:納克薩瑪斯。英文名Naxxramas,取了前面四個(gè)字母。
BWL:黑翼之巢。英文名Black Wing Lair,取了三個(gè)大寫。
MC:熔火之心。英文名Molten Core,取了兩個(gè)大寫。
DM:厄運(yùn)之槌。源于英文名稱Dire Maul,別看這個(gè)本現(xiàn)在不咋的,在原來(lái)60級(jí)封頂?shù)臅r(shí)候,可以說(shuō)是單刷者的天堂,配得上用英文名字。(也有人用DM簡(jiǎn)稱死亡礦井,Deadmine)
二、基于拼音的副本簡(jiǎn)稱
這類副本最多,畢竟陽(yáng)春白雪曲高和寡,遠(yuǎn)不如下里巴人深得人心。隨便幾個(gè)字母一組合,口口相傳就敲定了,不用記英文,平易近人,朗朗上口。如:
HS:海加爾山。這是阿克蒙德的滑鐵盧,其實(shí)英文名稱是Mount Hyja,但由于這個(gè)本的掉落沒(méi)法跟一粒蛋的神話雙刀相比,所以牌面不夠大,估計(jì)沒(méi)有資格叫MH。
FB:風(fēng)暴要塞。掉鳳凰咋的?FB=風(fēng)暴,F(xiàn)B=副本,請(qǐng)結(jié)合上下文理解喊話內(nèi)容即可。
DS:毒蛇神殿。瓦妹妹這么難?DS=毒蛇,DS=打死。瓦妹妹可不容易打死……
CQ:地獄火城墻。CQ=城墻?CQ=懲騎?
PS:破碎大廳。PS=PhotoShop?亂套了。
JY:禁魔監(jiān)獄。這個(gè)容易和暴風(fēng)城的監(jiān)獄搞混。
SY:黑暗深淵,容易與黑石深淵搞混。但一般沒(méi)有人去黑暗深淵,跑路估計(jì)都得30分鐘。
MSLD:瑪瑟里頓巢穴。
XX:鮮血熔爐。
YY:影牙城堡。
ZZ:黑暗沼澤。
(略去水字?jǐn)?shù)的各類簡(jiǎn)稱108個(gè)……)
三、基于劇情的簡(jiǎn)稱
9SR:舊希爾斯布萊德丘陵。9SR=救薩爾,副本的主要線索。
18M:黑色沼澤。這個(gè)簡(jiǎn)稱是只可意會(huì)不可言傳,簡(jiǎn)言之就是要打十八波怪,摸十八次尸體。
萌新們看完這些副本簡(jiǎn)稱,是不是深覺(jué)國(guó)服魔獸世界在副本簡(jiǎn)稱上兼收并蓄、海納百川、五花八門???如有讀后感,歡迎留言發(fā)表。
以上就是小編整理的【TBC懷舊服:英語(yǔ)+拼音,神仙分不清!副本簡(jiǎn)稱你都知道哪些?】的內(nèi)容,更多英語(yǔ)相關(guān)資料,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注聽(tīng)力課堂!