Traditional Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy。
中國(guó)傳統(tǒng)婚禮中總是用紅色的東西來(lái)表達(dá)吉祥、祝福和隆重的意味。其實(shí)婚禮習(xí)俗也反映著中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)思想。
1. Favoring red comes from worship of the sun
喜歡紅色來(lái)自太陽(yáng)崇拜
The Chinese regard the color red as the symbol of happiness, success, luck, faith and growth. They like red very much, which comes from worship of the Sun. In traditional Chinese weddings, there are double Xi characters in red, red scarves, red flowers and the bride wears a red coat。
中國(guó)人將紅色看做是幸福、成功、好運(yùn)、忠誠(chéng)和繁榮的象征。他們很喜歡紅色,其實(shí)是由于對(duì)太陽(yáng)的崇拜。在傳統(tǒng)中國(guó)婚禮上,有紅色的“囍”字、紅色的絲帶、紅花和新娘的紅衣。
2. The wedding ceremony shows harmony between nature and people
婚禮傳達(dá)出“天人合一”的思想
A marriage is not only a merger of the couple; traditionally, it symbolizes the merger of two families. So the wedding ceremony should reflect the holiness of marriage, drawing the attention of relatives and friends. There is harmony between nature and the people inside。
婚姻不僅是一對(duì)新人的結(jié)合,按照傳統(tǒng),婚姻也象征著兩個(gè)家庭的結(jié)合。因此婚禮要能體現(xiàn)出婚姻的神圣,要能夠吸引親朋好友來(lái)參加。這里面有“天人合一”的思想。
Inviting relatives and friends to the wedding symbolizes the formality and the relationships between people. During a marriage, two families become in-laws. The ceremony reflects the importance and family status of the parents。
邀請(qǐng)親朋好友來(lái)參加婚禮體現(xiàn)著人與人之間的關(guān)系和禮節(jié)。在婚姻中,雙方的家庭結(jié)為“親家”?;槎Y體現(xiàn)了家長(zhǎng)在家庭中的地位和重要性。
After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods. As the fire consumes the offerings accompanied by the sound of firecrackers, god accepts the gift, indicating that there is harmony between nature and people。
婚禮之后,新郎和新娘通常會(huì)燒紙錢(qián)和食物來(lái)祭祀祖先。伴著鞭炮的聲音,火苗將祭品燒給祖先們,這象征著人與自然的和諧。
3. The sound of musical instruments in the wedding is usually loud to express the voice of the people. The sound should be loud enough to let nature know, and it also demonstrates the importance of the marriage。
婚禮上奏樂(lè)的聲音通常很響,響到足以讓自然“聽(tīng)到”,同時(shí)也證明婚姻的重要性。
4. The food the bride eats has cultural significance
新娘吃的食物也是一種文化象征
In traditional weddings, the bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds. The meaning is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When they are said together, it sounds like "Have a baby soon."
傳統(tǒng)婚禮上,新娘一般會(huì)吃紅棗、花生、桂圓和瓜子。其中的象征意義可以從這四種食物的讀音中看出。當(dāng)這四種食物放在一起讀時(shí)就是“早生貴子”。