華聲在線周二報(bào)道,一則宣稱"霧霾讓人逐年變丑"的微博近日在網(wǎng)上瘋傳。
Such microblog posts originated from a proposal bya well-known Chinese otolaryngological expert andprofessor Zhang Quan'an on protecting children fromthe harm caused by smog, at the local Two Sessionsof Shaanxi province.
此類博文源自國(guó)內(nèi)知名耳鼻喉專家張全安教授在陜西省兩會(huì)上提交的關(guān)于保護(hù)兒童免受霧霾危害的提案。
Zhang said in his proposal that children can develop a "smog face" and coryza, caused byharmful particles in the air, which can also result in a shortage of oxygen supply to the brain.
張全安在他的提案中表示,有害空氣中的微粒會(huì)使得兒童五官變形形成“霧霾臉”,還會(huì)導(dǎo)致大腦缺氧。
He told voc.com.cn the claim that smog can make children look uglier sounds exaggeratedbut has theoretical support.
他接受華聲在線采訪時(shí)表示,"霧霾使兒童變丑"的說(shuō)法聽(tīng)起來(lái)夸張,但確有理論依據(jù)。
When children get coryza due to an irritation of the nose caused by harmful particles in smog,their nose gets blocked and they have to use their mouths to breathe, and this could adverselyaffect facial development over time and develop a short thick upturned upperlip and anirregular row of teeth, Zhang explained.
張全安對(duì)此作出解釋:當(dāng)兒童因霧霾中的有害顆粒物刺激鼻腔而患上鼻炎時(shí),其鼻腔堵塞,必須用嘴呼吸。這不利于兒童的面部發(fā)育,會(huì)造成其上唇短厚翹起,牙齒排列不整齊。
Children whose brains are still developing may experience retarded development as a result ofbreathing disorders at night.
而在夜間,大腦還處于發(fā)育期的兒童因?yàn)楸乔缓粑粫常l(fā)大腦發(fā)育的延緩。
Zhang said he was researching the safest way for children to wear masks, as these are so farthe most effective means to protect wearers from the potential harm caused by smog.
張全安表示,他正在研究?jī)和髅婢叩淖畎踩椒?,因?yàn)檫@是到目前為止,最有效的保護(hù)使用者免受煙霧造成的潛在危害的手段